Literature in Translation: From Cultural Transference to Metonymic DisplacementPopular Prakashan, 1988 - Počet stran: 240 Selected papers presented at the First International Conference on "Literature in Translation" held at New Delhi, 1984, organized by Jawaharlal Nehru University. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 24
Strana 116
... Studies presented to George V. Bobrinskoy , Chicago : Uni- versity of Chicago , 1967 , pp . 105-111 ; Francis W. Pritchet , Conventions in the Classical Urdu Ghazal , Journal of South Asian and Middle Eastern Studies III I ( Fall , 1979 ) ...
... Studies presented to George V. Bobrinskoy , Chicago : Uni- versity of Chicago , 1967 , pp . 105-111 ; Francis W. Pritchet , Conventions in the Classical Urdu Ghazal , Journal of South Asian and Middle Eastern Studies III I ( Fall , 1979 ) ...
Strana 213
... Studies School of Languages , JNU NEW DELHI - 110 067 Ms. Indu Bhave C / o . Dr. S.N. Upadhyaya De Prof. & Head Department of Germanic Studies B. H. U. , VARANASI - 5 Mr. Sekhar Bhowmik Lecturer School Bagan P.O. Bolpur , Dist Birbhum ...
... Studies School of Languages , JNU NEW DELHI - 110 067 Ms. Indu Bhave C / o . Dr. S.N. Upadhyaya De Prof. & Head Department of Germanic Studies B. H. U. , VARANASI - 5 Mr. Sekhar Bhowmik Lecturer School Bagan P.O. Bolpur , Dist Birbhum ...
Strana 219
... Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Mr. Naresh Kumar C - 8 / 8A , Model Town DELHI - 110 009 Mr. R Kumar Centre of Russian Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Mrs. A. Kunte Centre of French Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Ms. Latika ...
... Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Mr. Naresh Kumar C - 8 / 8A , Model Town DELHI - 110 009 Mr. R Kumar Centre of Russian Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Mrs. A. Kunte Centre of French Studies JNU , NEW DELHI - 110 067 . Ms. Latika ...
Obsah
From | 1 |
The Role of Culture in Successful Translation | 21 |
The Limits | 34 |
Autorská práva | |
Další části 14 nejsou zobrazeny.
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
achieve alien appear Arabic aspect attempt BANGLADESH becomes called classic close communication considered context convey couplet create creative cultural DELHI Department difficult discourse discussed displacement effect elements English equivalence European example experience expression fact factors feel fiction foreign French German ghazal give Hindi historical images important Indian instance interpretation involved language lines linguistic literal literary literary translation literature look meaning metaphors nature novel original patterns Persian plays poem poet poetic poetry possible present problem Prof published reader reading reference rhythm Road Russian semantic sense sentence Shakespeare Shona similar situation social song sound specific Speech Act story structure Studies style Theory things tion traditional transfer translation understanding University Urdu various verse whole words writer