Literature in Translation: From Cultural Transference to Metonymic DisplacementPopular Prakashan, 1988 - Počet stran: 240 Selected papers presented at the First International Conference on "Literature in Translation" held at New Delhi, 1984, organized by Jawaharlal Nehru University. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 27
Strana 13
... situation of Panjab village life . through a foreign language for an audience which may not be familiar with the social or cultural situation . He is thus caught between the need to capture the local colour and the need to be understood ...
... situation of Panjab village life . through a foreign language for an audience which may not be familiar with the social or cultural situation . He is thus caught between the need to capture the local colour and the need to be understood ...
Strana 76
... situation . 1 Dewal gives a different rendering of Desdemona's song by using a sort of legendary narration . The Marathi song is much longer than the original one and it clearly reflects the idealistic Indian attitude of that period ...
... situation . 1 Dewal gives a different rendering of Desdemona's song by using a sort of legendary narration . The Marathi song is much longer than the original one and it clearly reflects the idealistic Indian attitude of that period ...
Strana 118
... situation - i.e. , in any verbal interaction between interlocutors - there are several factors involved as follows ... situation , and the socio - cultural conventions which govern the situation ( cf. Hymes 1962 ) . In other words , in ...
... situation - i.e. , in any verbal interaction between interlocutors - there are several factors involved as follows ... situation , and the socio - cultural conventions which govern the situation ( cf. Hymes 1962 ) . In other words , in ...
Obsah
From | 1 |
The Role of Culture in Successful Translation | 21 |
The Limits | 34 |
Autorská práva | |
Další části 14 nejsou zobrazeny.
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
achieve alien appear Arabic aspect attempt BANGLADESH becomes called classic close communication considered context convey couplet create creative cultural DELHI Department difficult discourse discussed displacement effect elements English equivalence European example experience expression fact factors feel fiction foreign French German ghazal give Hindi historical images important Indian instance interpretation involved language lines linguistic literal literary literary translation literature look meaning metaphors nature novel original patterns Persian plays poem poet poetic poetry possible present problem Prof published reader reading reference rhythm Road Russian semantic sense sentence Shakespeare Shona similar situation social song sound specific Speech Act story structure Studies style Theory things tion traditional transfer translation understanding University Urdu various verse whole words writer