細說莎士比亞論文集: a collection of essays國立臺灣大學出版中心, 2004 - Počet stran: 470 四個世紀以來對莎士比亞作品的詮釋註疏以及舞台演出, 論文集以學者犀利的目光,淵博深厚的修養,獨到的見解, |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 42
Strana
... 《威尼斯商人》安東尼致巴薩紐書(張家麟譯) .137 □馴猶記:《威尼斯商人》中的第二人稱代名詞(彭安之譯) ... 155 宴無好宴? ——莎士比亞菜單一瞥. .177 □班福留之「死」:論.
... 《威尼斯商人》安東尼致巴薩紐書(張家麟譯) .137 □馴猶記:《威尼斯商人》中的第二人稱代名詞(彭安之譯) ... 155 宴無好宴? ——莎士比亞菜單一瞥. .177 □班福留之「死」:論.
Strana 8
... 《威尼斯商人》( The Merchant of Venice )也許更能說明這種孿生關係。這齣戲的故事多數人耳熟能詳。威尼斯人巴薩紐( Bassanio )向猶太人夏洛( Shylock )借了三千金幣,約期三個月,以便去向貌美多金的波瑕( Portia )求婚。作保的是威尼斯大名鼎鼎的富商 ...
... 《威尼斯商人》( The Merchant of Venice )也許更能說明這種孿生關係。這齣戲的故事多數人耳熟能詳。威尼斯人巴薩紐( Bassanio )向猶太人夏洛( Shylock )借了三千金幣,約期三個月,以便去向貌美多金的波瑕( Portia )求婚。作保的是威尼斯大名鼎鼎的富商 ...
Strana 10
... 威尼斯公爵和她自己的新婚丈夫巴薩紐,願意以較為溫婉的手段息事寧人的時候,都遭她斷然拒絕。然則波瑕和夏洛的差異幾希? 6 《威尼斯商人》的註冊登記是在一五九八年。過了六、七年,莎士比亞又寫了齣關於寬恕的戲,名為《量罪記》( Measure for Measure ) ...
... 威尼斯公爵和她自己的新婚丈夫巴薩紐,願意以較為溫婉的手段息事寧人的時候,都遭她斷然拒絕。然則波瑕和夏洛的差異幾希? 6 《威尼斯商人》的註冊登記是在一五九八年。過了六、七年,莎士比亞又寫了齣關於寬恕的戲,名為《量罪記》( Measure for Measure ) ...
Oblíbené pasáže
Strana 255 - My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time, Were nothing but to waste night, day and time. Therefore, since brevity is the soul of wit And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief.
Strana 64 - O ! who can hold a fire in his hand By thinking on the frosty Caucasus? Or cloy the hungry edge of appetite By bare imagination of a feast?
Strana 19 - Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep.
Strana 169 - Though justice be thy plea, consider this, That, in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy.
Strana 255 - Madam, I swear, I use no art at all. That he is mad, 'tis true : 'tis true, 'tis pity ; And pity 'tis, 'tis true : a foolish figure ; But farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then : and now remains, That we find out the cause of this effect ; Or, rather say, the cause of this defect ; For this effect, defective, comes by cause : Thus it remains, and the remainder thus.
Strana 76 - As, in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious ; Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard; no man cried, God save him...
Strana 18 - Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature.
Strana 363 - Farewell ! thou art too dear for my possessing, And like enough thou know'st thy estimate: The charter of thy worth gives thee releasing; My bonds in thee are all determinate. For how do I hold thee but by thy granting? And for that riches where is my deserving?