細說莎士比亞論文集: a collection of essays國立臺灣大學出版中心, 2004 - Počet stran: 470 四個世紀以來對莎士比亞作品的詮釋註疏以及舞台演出, 論文集以學者犀利的目光,淵博深厚的修養,獨到的見解, |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 45
Strana
... 《羅密歐與茱麗葉》中的報告藝術(吳孟芳譯)「據實以告」:《哈姆雷》的文本與電影□《哈姆雷》的戲劇語言... 197 .229 243 中土莎士比亞□莎士比亞中文譯本概述:台灣篇. ....... 287 附錄:一、台灣圖書館所見莎士比亞作品中譯本書目二、喜見呂健忠新譯莎劇 ...
... 《羅密歐與茱麗葉》中的報告藝術(吳孟芳譯)「據實以告」:《哈姆雷》的文本與電影□《哈姆雷》的戲劇語言... 197 .229 243 中土莎士比亞□莎士比亞中文譯本概述:台灣篇. ....... 287 附錄:一、台灣圖書館所見莎士比亞作品中譯本書目二、喜見呂健忠新譯莎劇 ...
Strana 4
... 《羅密歐與茱麗葉》( Romeo and Juliet )有所批評而做的反應,證明他可以拿一齣悲劇的材料寫成一齣喜劇或鬧劇。Kenneth Muir 說過:莎士比亞之所以要困思( Peter Quince )這一票人演出這場戲中戲,目的之一「是要讓觀眾當中智慧高的知道,創作於同一時期的《羅密歐 ...
... 《羅密歐與茱麗葉》( Romeo and Juliet )有所批評而做的反應,證明他可以拿一齣悲劇的材料寫成一齣喜劇或鬧劇。Kenneth Muir 說過:莎士比亞之所以要困思( Peter Quince )這一票人演出這場戲中戲,目的之一「是要讓觀眾當中智慧高的知道,創作於同一時期的《羅密歐 ...
Strana 15
... 《羅密歐與茱麗葉》不遑多讓。 3 參見彭鏡禧,《哈姆雷》 xxiv - xxvi 。(另見本書《哈姆雷》的戲劇語言>篇)。 4 參見本書從表演角度看《亨利四世上篇》哈樂與福斯塔的關係〉篇。 5 參見本書《宴無好宴? ——莎士比亞菜單一瞥〉篇。 6 這齣戲的全名是《威尼斯 ...
... 《羅密歐與茱麗葉》不遑多讓。 3 參見彭鏡禧,《哈姆雷》 xxiv - xxvi 。(另見本書《哈姆雷》的戲劇語言>篇)。 4 參見本書從表演角度看《亨利四世上篇》哈樂與福斯塔的關係〉篇。 5 參見本書《宴無好宴? ——莎士比亞菜單一瞥〉篇。 6 這齣戲的全名是《威尼斯 ...
Strana 37
... 《羅密歐與茱麗葉》,乃是不盡如意的悲劇,因為它過分依賴接二連三的意外事件」; (四)「對照諧擬和原作,以娛樂座中世故的觀眾」; (五)「提供機會,窮思人生和藝術的關係——演員是幻影,人生是夢」; (六)前面引述過的,譏諷當代的編劇者和蹩腳詩人( Muir 77 ) ...
... 《羅密歐與茱麗葉》,乃是不盡如意的悲劇,因為它過分依賴接二連三的意外事件」; (四)「對照諧擬和原作,以娛樂座中世故的觀眾」; (五)「提供機會,窮思人生和藝術的關係——演員是幻影,人生是夢」; (六)前面引述過的,譏諷當代的編劇者和蹩腳詩人( Muir 77 ) ...
Strana 179
U této knihy jste dosáhli svého limitního počtu zobrazení..
U této knihy jste dosáhli svého limitního počtu zobrazení..
Oblíbené pasáže
Strana 255 - My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time, Were nothing but to waste night, day and time. Therefore, since brevity is the soul of wit And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief.
Strana 64 - O ! who can hold a fire in his hand By thinking on the frosty Caucasus? Or cloy the hungry edge of appetite By bare imagination of a feast?
Strana 19 - Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep.
Strana 169 - Though justice be thy plea, consider this, That, in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy.
Strana 255 - Madam, I swear, I use no art at all. That he is mad, 'tis true : 'tis true, 'tis pity ; And pity 'tis, 'tis true : a foolish figure ; But farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then : and now remains, That we find out the cause of this effect ; Or, rather say, the cause of this defect ; For this effect, defective, comes by cause : Thus it remains, and the remainder thus.
Strana 76 - As, in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious ; Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard; no man cried, God save him...
Strana 18 - Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature.
Strana 363 - Farewell ! thou art too dear for my possessing, And like enough thou know'st thy estimate: The charter of thy worth gives thee releasing; My bonds in thee are all determinate. For how do I hold thee but by thy granting? And for that riches where is my deserving?