細說莎士比亞論文集: a collection of essays國立臺灣大學出版中心, 2004 - Počet stran: 470 四個世紀以來對莎士比亞作品的詮釋註疏以及舞台演出, 論文集以學者犀利的目光,淵博深厚的修養,獨到的見解, |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 52
Strana 4
... ( King Lear )裡的 Lear 和他的弄臣,《馬克白》( Macbeth )裡的 Macbeth 和他的妻子以及三女巫( 30-31 )。然而莎士比亞的「孿生手法」使用精到而且廣泛:戲中戲可以用來反映主戲;故事的副線可以用來對照主線;角色經常反襯或互補;更別提那處處可見的文字遊戲 ...
... ( King Lear )裡的 Lear 和他的弄臣,《馬克白》( Macbeth )裡的 Macbeth 和他的妻子以及三女巫( 30-31 )。然而莎士比亞的「孿生手法」使用精到而且廣泛:戲中戲可以用來反映主戲;故事的副線可以用來對照主線;角色經常反襯或互補;更別提那處處可見的文字遊戲 ...
Strana 9
... kings ; But mercy is above this sceptered sway . It is enthroned in the hearts of kings ; It is an attribute to God Himself ; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice ... ( 4.1 . 190-203 ) 波瑕這番話的確 ...
... kings ; But mercy is above this sceptered sway . It is enthroned in the hearts of kings ; It is an attribute to God Himself ; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice ... ( 4.1 . 190-203 ) 波瑕這番話的確 ...
Strana 59
... 吧。 My Lord of Salisbury , we have stayed ten days And yet we hear no tidings from the King ; Therefore we will disperse ourselves . Farewell . ( 1-4 ) 這短短的一景(只有二十四行) 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看《李察二世》 59.
... 吧。 My Lord of Salisbury , we have stayed ten days And yet we hear no tidings from the King ; Therefore we will disperse ourselves . Farewell . ( 1-4 ) 這短短的一景(只有二十四行) 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看《李察二世》 59.
Strana 63
... King Richard how he looks . ( 3.3 . 58-61 )這個決定仍是語帶曖昧-典型的鮑伯作風。針對這一點, Germaine Greer 認為「鮑 ... King did banish thee , But thou the King ... ( 279-80 ) 對此,鮑伯反駁說:唉,誰能手 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看 ...
... King Richard how he looks . ( 3.3 . 58-61 )這個決定仍是語帶曖昧-典型的鮑伯作風。針對這一點, Germaine Greer 認為「鮑 ... King did banish thee , But thou the King ... ( 279-80 ) 對此,鮑伯反駁說:唉,誰能手 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看 ...
Strana 65
... 發生正面衝突之前,約克評論李察的演出,說道:他依然是君王的神采。瞧他的眼睛,跟老鷹的一般明亮,閃射出懾人的威嚴。唉,唉,可嘆這樣堂皇的儀表竟要受到玷污! Yet looks he like a king . Behold his eye 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看《李察二世》◎ 65.
... 發生正面衝突之前,約克評論李察的演出,說道:他依然是君王的神采。瞧他的眼睛,跟老鷹的一般明亮,閃射出懾人的威嚴。唉,唉,可嘆這樣堂皇的儀表竟要受到玷污! Yet looks he like a king . Behold his eye 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看《李察二世》◎ 65.
Oblíbené pasáže
Strana 255 - My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time, Were nothing but to waste night, day and time. Therefore, since brevity is the soul of wit And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief.
Strana 64 - O ! who can hold a fire in his hand By thinking on the frosty Caucasus? Or cloy the hungry edge of appetite By bare imagination of a feast?
Strana 19 - Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep.
Strana 169 - Though justice be thy plea, consider this, That, in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy.
Strana 255 - Madam, I swear, I use no art at all. That he is mad, 'tis true : 'tis true, 'tis pity ; And pity 'tis, 'tis true : a foolish figure ; But farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then : and now remains, That we find out the cause of this effect ; Or, rather say, the cause of this defect ; For this effect, defective, comes by cause : Thus it remains, and the remainder thus.
Strana 76 - As, in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious ; Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard; no man cried, God save him...
Strana 18 - Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature.
Strana 363 - Farewell ! thou art too dear for my possessing, And like enough thou know'st thy estimate: The charter of thy worth gives thee releasing; My bonds in thee are all determinate. For how do I hold thee but by thy granting? And for that riches where is my deserving?