And leaving as swift lightning in its flight Ashes, and smoke, and darkness: in our night' Of thought we know thus much of death,—no more Their barks are wrecked on its inhospitable shore. Was turned to funeral pomp-the company With heavy hearts and looks, broke up; nor they On1 which that form, whose fate they weep in vain, 160 165 170 175 A loveless man, accepted torpidly Awe in the place of grief within him wrought. Some melted into tears without a sob, And some with hearts that might be heard to throb 1 Mr. Rossetti substitutes In for On. 180 185 Their tears fell on the dear companion cold 190 195 In his weakness back to the mountains hoar, And the spring came down From the planet that hovers upon the shore Where the sea of sunlight encroaches On the limits of wintry night; 200 If the land, and the air, and the sea Ginevra! She is still, she is cold. On the bridal couch, One step to the white death-bed, And one to the bier, And one to the charnel-and one, O where? The dark arrow fled In the noon. Ere the sun through heaven once more has rolled, The rats in her heart Will have made their nest, And the worms be alive in her golden hair,1 1 I trust the proposal set forth in Mr. Rossetti's edition, to read breast 205 210 215 for heart may never be carried out,— or that of reading rest for sleep as the While the spirit that guides the sun, EVENING. PONTE A MARE, PISA.1 I. THE sun is set; the swallows are asleep; II. There is no dew on the dry grass to-night, And in the inconstant motion of the breeze III. Within the surface of the fleeting river final word; but probably if these changes be made upon conjecture, the emendator will find it necessary to accommodate the colour of the dead Ginevra's hair to that she wore when living by a hateful innovation that would do almost as much to spoil the poem as the other emendation pro posed. See p. 104, line 16,-"her dark locks." 1 First published by Mrs. Shelley in the Posthumous Poems. 2 In the Posthumous Poems and first edition of 1839, the word here is silent; in the second edition summer is substituted. It trembles, but it never fades away; Go to the... You, being changed, will find it then as now. IV. The chasm in which the sun has sunk is shut THE BOAT ON THE SERCHIO.2 OUR boat is asleep on3 Serchio's stream, Dominic, the boat-man, has brought the mast, The stars burnt out in the pale blue air, Day had kindled the dewy woods, And the rocks above and the stream below, And the vapours in their multitudes, So in the MS. at Boscombe, but enormous in Mrs. Shelley's editions. 2 The greater part of this poem was first given by Mrs. Shelley in the Posthumous Poems, with the date "July, 1821," affixed. Mr. Rossetti 5 10 obtained considerable additions to it from the note-book containing Charles the First; and these were first given to the world in his edition in 1870. 3 In the Posthumous Poems, in; but on in the collected editions. And the Apennine's1 shroud of summer snow, And clothed with light of aëry gold The mists in their eastern caves uprolled. Day had awakened all things that be, The lark and the thrush and the swallow free, The crickets were still in the meadow and hill: All rose to do the task He set to each, Who shaped us to his ends and not our own; The million rose to learn, and one to teach What none yet ever knew or2 can be known. And many rose Whose woe was such that fear became desire ;- Screens Lucca from the Pisan's envious eye,4 gests, "these names symbolize Williams and Shelley." In retouching Medwin's version of the Ugolino episode in the Inferno (canto XXXIII), Shelley used almost the same words,-" the steep ascent that from the Pisan is the screen of Lucca": only the italicized words are |