Exe. Scorn, and defiance; slight regard, contempt, And any thing that may not misbecome Dau. Say, if my father render fair reply, Exe. He'll make your Paris Louvre shake for it, Fr. King. To-morrow shall you know our mind at full. Exe. Despatch us with all speed, lest that our king Come here himself to question our delay; For he is footed in this land already. Fr. King. You shall be soon despatched, with fair conditions. A night is but small breath, and little pause, [Exeunt. ACT III. 1 To chide is to resound, to echo. Enter CHORUS. Chor. Thus with imagined wing our swift scene flies, In motion of no less celerity Than that of thought. Suppose that you have seen With silken streamers the young Phœbus fanning. 1 "The well-appointed king at Hampton pier." "Well-appointed," that is, well furnished with all necessaries of war. The old copies read, " Dover pier:" but the Poet himself, and all accounts, and even the Chronicles which he followed, say that the king embarked at Southampton. A minute account still exists among the records of the town; and it is remarkable that a low, level plain, where the army encamped, is now covered by the sea, and called Westport. 2 The meaning of this passage is, "Let your minds follow this navy." The stern was anciently synonymous to rudder. "The sterne of a ship, gubernaculum."-Baret. With fatal mouths gaping on girded Harfleur. With linstock now the devilish cannon touches, [Alarum; and chambers1 go off. And down goes all before them. Still be kind, SCENE I. The same. Before Harfleur. Alarums. Enter KING HENRY, EXETER, BEDFORD, GLOSTER, and Soldiers, with scaling ladders. K. Hen. Once more unto the breach, dear friends, once more ; Or close the wall up with our English dead! But when the blast of war blows in our ears, Let it pry through the portage of the head, O'er hang and jutty his confounded base, Now set the teeth, and stretch the nostril wide ; 1 " Chambers," small pieces of ordnance. 2 "The portage of the head." Shakspeare uses portage for loop-holes or port-holes. 3 "O'erhang and jutty his confounded base, To jutty is to project; jutties, or jetties, are projecting moles to break the force of the waves. Confounded is vexed, or troubled. Hold hard the breath, and bend up every spirit SCENE II. The same. Forces pass over. Then Enter NYM, BARDOLPH, PISTOL, and Boy. Bard. On, on, on, on, on! to the breach! to the breach! Nym. 'Pray thee, corporal, stay; the knocks are too hot; and, for mine own part, I have not a case of lives: the humor of it is too hot, that is the very plainsong of it. 1 "You noble English." The folio reads noblish, by mistake; the compositor having taken twice the final syllable ish. Steevens reads noblest. This speech is not in the quartos. 2 "Whose blood is fet from fathers of war-proof." Mr. Pope took the liberty of altering this word to fetched. The sacred writings afford us many instances of its use. "Ascita et accepta a Græcis, Fet and taken out of Greece." It is often coupled with far, as in the expressions "farfet and dear-bought," "affectated and far-fet." 3 Argument is matter, subject. 4 "Corporal." Bardolph is called lieutenant in a former scene. VOL. IV. 20 Pist. The plain-song is most just; for humors do abound; Knocks go and come; God's vassals drop and die! And sword and shield, In bloody field, Doth win immortal fame. Boy. 'Would I were in an alehouse in London! I would give all my fame for a pot of ale, and safety. If wishes would prevail with me, Boy. As duly, but not as truly, As bird doth sing on bough. Enter FLUELLEN.1 Flu. Got's plood!-Up to the preaches, you rascals! will you not up to the preaches ? [Driving them forward. Pist. Be merciful, great duke, to men of mould ! 2 Abate thy rage, abate thy manly rage! Abate thy rage, great duke! Good bawcock, bate thy rage! use lenity, sweet chuck! Nym. These be good humors !-your honor wins bad humors. [Exeunt NYM, PISTOL, and BARDOLPH, followed by FLUELLEN. Boy. As young as I am, I have observed these three swashers. I am boy to them all three; but all they three, though they would serve me, could not be man to me; for, indeed, three such antics do not amount to a man. For Bardolph, he is white-livered, and redfaced; by the means whereof, 'a faces it out, but fights not. For Pistol, he hath a killing tongue, and a 1 Fluellen is merely the Welsh pronounciation of Lluellyn, as Floyd is of Lloyd. 2 i. e. "be merciful, great commander, to men of earth, to poor mortal men." Duke is only a translation of the Roman dux. Sylvester, in his Du Bartas, calls Moses "a great duke." |