Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 36
Strana 276
... Atò fi k'ge prežiže , tut mun ki maše dèyè - l li pa vle , li di li pa bezwe marye , vekse mun - yo fè yo vin rot . Kõpè Pã tunẽ žẽn žã , byễn abiye , vin mãde fi - a . Fi - a rãvoye - l , li rete ãba koze ak mun - yo , šita . Yo ba žen ...
... Atò fi k'ge prežiže , tut mun ki maše dèyè - l li pa vle , li di li pa bezwe marye , vekse mun - yo fè yo vin rot . Kõpè Pã tunẽ žẽn žã , byễn abiye , vin mãde fi - a . Fi - a rãvoye - l , li rete ãba koze ak mun - yo , šita . Yo ba žen ...
Strana 277
... Atò rete Filomya rete , ti - bway ki te - kaše na zago Zobagay - la desãn , li tune kretye , l'atre na kay dèyè mun - yo . Lò Filomya mõte nã šãm - li , ti - bway - la parèt nã lasal : " Kote sè - m ? M'vle al žwen sè - m ! " Mun - yo ...
... Atò rete Filomya rete , ti - bway ki te - kaše na zago Zobagay - la desãn , li tune kretye , l'atre na kay dèyè mun - yo . Lò Filomya mõte nã šãm - li , ti - bway - la parèt nã lasal : " Kote sè - m ? M'vle al žwen sè - m ! " Mun - yo ...
Strana 318
... Atò nõm - lã pa okipe - l li kõtinye nã gro dlo , pitit - la žãbe , li kēbe - li . " Ala traka ! Ti - bway sa mete ... Atò m'pa te - di - u paròl - sa - a pa t'pu di , atò m'pa te - di - u nổ sa - a te - gẽ kišòy ladā - 1 ki te trò fò pu ...
... Atò nõm - lã pa okipe - l li kõtinye nã gro dlo , pitit - la žãbe , li kēbe - li . " Ala traka ! Ti - bway sa mete ... Atò m'pa te - di - u paròl - sa - a pa t'pu di , atò m'pa te - di - u nổ sa - a te - gẽ kišòy ladā - 1 ki te trò fò pu ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo