Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 49
Strana 180
... Bear said : " Now you come and smoke my pipe . " Second Bear said : " All right . " He asked his brothers : " What shall I do ? " They said : " Yes . Go ahead and smoke the pipe . They brought something good for you . " The oldest of ...
... Bear said : " Now you come and smoke my pipe . " Second Bear said : " All right . " He asked his brothers : " What shall I do ? " They said : " Yes . Go ahead and smoke the pipe . They brought something good for you . " The oldest of ...
Strana 191
... Bear touched the earth , rubbed his hands together , and then rubbed them down the sides of Beaver's head and shoulders . Bear said to Beaver : " Thank you . I am glad you brought this pipe stem ( stick ) . You did something good . It ...
... Bear touched the earth , rubbed his hands together , and then rubbed them down the sides of Beaver's head and shoulders . Bear said to Beaver : " Thank you . I am glad you brought this pipe stem ( stick ) . You did something good . It ...
Strana 421
... Bear . They left home . They went in different directions . Coyote was hunting that Bear . He was looking for him on the hillside . He knew where Bear went for chokecherries . There was a spring there with lots of willows . Bear went ...
... Bear . They left home . They went in different directions . Coyote was hunting that Bear . He was looking for him on the hillside . He knew where Bear went for chokecherries . There was a spring there with lots of willows . Bear went ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo