Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 73
Strana 182
... brother got up . He said : " Let us do as brother said . " ( Before he put the paint on , he laid the body , head towards the west . ) The second brother said : " You can do this work , brother . " But the third brother said : " No. You ...
... brother got up . He said : " Let us do as brother said . " ( Before he put the paint on , he laid the body , head towards the west . ) The second brother said : " You can do this work , brother . " But the third brother said : " No. You ...
Strana 196
... brother . This buffalo had died . From his stomach something was budding out . So he went back and told the other brothers . " Something is piercing your brother's stomach , " he told them . So the third born went back to see . He saw ...
... brother . This buffalo had died . From his stomach something was budding out . So he went back and told the other brothers . " Something is piercing your brother's stomach , " he told them . So the third born went back to see . He saw ...
Strana 380
... brother in his house and shut him in tight . He told him not to look even though he heard singing and lots of noise ... brother shot , lots of Indians were killed . Then he looked at his brother . The minute he saw him , Wolf was shot ...
... brother in his house and shut him in tight . He told him not to look even though he heard singing and lots of noise ... brother shot , lots of Indians were killed . Then he looked at his brother . The minute he saw him , Wolf was shot ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo