Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 72
Strana 319
... called me Razkwis Makak , I am going to tell Mother Snake . " ( Words with no actual meaning ) Father called me Razkwit Makaks 1 Literally : an old name yes . 2 She called her boy Razkwiss but the man will say Razkwit . Was this ...
... called me Razkwis Makak , I am going to tell Mother Snake . " ( Words with no actual meaning ) Father called me Razkwit Makaks 1 Literally : an old name yes . 2 She called her boy Razkwiss but the man will say Razkwit . Was this ...
Strana 320
... called me Razkwit Makak , Razkwit Makak ! " " My God ! This child has too much intelligence for me , I cannot make him forget . " " I want to be at home , at home , at ho ... me . He called me Razkwit Makak ! " Now the man did not heed ...
... called me Razkwit Makak , Razkwit Makak ! " " My God ! This child has too much intelligence for me , I cannot make him forget . " " I want to be at home , at home , at ho ... me . He called me Razkwit Makak ! " Now the man did not heed ...
Strana 421
... called out , " Who is that sleeping there ? Is it my aunt ( pa'wá , father's sister ) ? " He called for Bear to come ; he wanted to talk with him . Bear heard him , but he didn't move . Coyote called , " Come on , my aunt . " Then Bear ...
... called out , " Who is that sleeping there ? Is it my aunt ( pa'wá , father's sister ) ? " He called for Bear to come ; he wanted to talk with him . Bear heard him , but he didn't move . Coyote called , " Come on , my aunt . " Then Bear ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo