Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 61
Strana 198
... four pieces of wood , red elm , and he got grass and fixed it as he had fixed it before . Now he was going to make fire . He put the four pieces of wood one on top of the other like a wedge pointing west . Then he put the grass in the ...
... four pieces of wood , red elm , and he got grass and fixed it as he had fixed it before . Now he was going to make fire . He put the four pieces of wood one on top of the other like a wedge pointing west . Then he put the grass in the ...
Strana 200
... four times and sprinkles the tobacco four times . Then he unwraps the bundle . When he gets through , he takes tobacco and fills the pipes and hands it to the man . Meantime the man who is having the tattooing done has a man who is ...
... four times and sprinkles the tobacco four times . Then he unwraps the bundle . When he gets through , he takes tobacco and fills the pipes and hands it to the man . Meantime the man who is having the tattooing done has a man who is ...
Strana 202
... four deer over there . Go get them . On this other side there is a bunch of pigeons . Get four bunches of pigeons . I am going to show you . " He picked out four persons . These four persons were children in one family , hégenu , héna ...
... four deer over there . Go get them . On this other side there is a bunch of pigeons . Get four bunches of pigeons . I am going to show you . " He picked out four persons . These four persons were children in one family , hégenu , héna ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo