Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 78
Strana 180
... going to smoke it . He was holy ( he had power ) . He grabbed the pipe and chewed the pipe up for his friend . He ... going to make a new pipe stem . " Second Bear gens said : " You take the lead . You have a pipe . " But Big God Bear ...
... going to smoke it . He was holy ( he had power ) . He grabbed the pipe and chewed the pipe up for his friend . He ... going to make a new pipe stem . " Second Bear gens said : " You take the lead . You have a pipe . " But Big God Bear ...
Strana 186
... going to carry our blood in one way . One blood ( like thoroughbred horse ) . No other . " Bear said : " We are going to live together . You go back and come back , and we shall live together . When you come , we are going to have fire ...
... going to carry our blood in one way . One blood ( like thoroughbred horse ) . No other . " Bear said : " We are going to live together . You go back and come back , and we shall live together . When you come , we are going to have fire ...
Strana 204
... going to stay right here . " He was út'atci , Missouri . THE CREATION OF THE HOLY MUD LODGE1 When Bear gens was going to establish the holy mud lodge , the oldest of the four brothers cried for two days . After he got through crying two ...
... going to stay right here . " He was út'atci , Missouri . THE CREATION OF THE HOLY MUD LODGE1 When Bear gens was going to establish the holy mud lodge , the oldest of the four brothers cried for two days . After he got through crying two ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo