Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 32
Strana 223
... pra ti bèl - fi - mwe ? Li rõ , grasèt pase sa nã pwẽ ! - M'a - prã - 1 , mẽ si u pa vle m'pră pa - u di mwẽ kumã pu m'rekõnet - li . M'kab prã nẽpòt ki pitit m'a - žwẽn lakay - u . - Pa prã pitit - mwẽ nõ ! U pa bezwẽ mõte . Rive m ...
... pra ti bèl - fi - mwe ? Li rõ , grasèt pase sa nã pwẽ ! - M'a - prã - 1 , mẽ si u pa vle m'pră pa - u di mwẽ kumã pu m'rekõnet - li . M'kab prã nẽpòt ki pitit m'a - žwẽn lakay - u . - Pa prã pitit - mwẽ nõ ! U pa bezwẽ mõte . Rive m ...
Strana 270
... prã zepēŋ - lã , li pa di ãɲẽ , l'pati . Aswè l'ap - pale ak Kulèv , li prã mẽ Msye pase su kòsaž - li , atò zepēŋ te - pike na kosaž - la , li grafuɲě Msye . Ti - fi - a eskize , l'mãde - l padõ , li pră dwèt - la pu l'swe - li , li ...
... prã zepēŋ - lã , li pa di ãɲẽ , l'pati . Aswè l'ap - pale ak Kulèv , li prã mẽ Msye pase su kòsaž - li , atò zepēŋ te - pike na kosaž - la , li grafuɲě Msye . Ti - fi - a eskize , l'mãde - l padõ , li pră dwèt - la pu l'swe - li , li ...
Strana 278
... prã šwal - la li kuri , li kuri . Vye Zobagay leve bòt sã lye - li pu mete - l dèyè ka mamã - li . Wa .. ! Kulèv rive pu l'prã - l . Ti - bway - la di Zobãgay : “ M'mãde - u tunẽ legliz , nu mẽm - mẽm se sẽ . Kulèv rive : " ? O'o'o'o ...
... prã šwal - la li kuri , li kuri . Vye Zobagay leve bòt sã lye - li pu mete - l dèyè ka mamã - li . Wa .. ! Kulèv rive pu l'prã - l . Ti - bway - la di Zobãgay : “ M'mãde - u tunẽ legliz , nu mẽm - mẽm se sẽ . Kulèv rive : " ? O'o'o'o ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo