Journal of American Folklore, Svazek 51American Folk-lore Society, 1938 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 67
Strana 393
... took his mukánu and hunted for a rock . Then he drilled fire so that he could heat the rock . He made it red hot and threw it toward his home . He told the snow to dry . It began to melt and to dry . Wolf had told his brother not to sit ...
... took his mukánu and hunted for a rock . Then he drilled fire so that he could heat the rock . He made it red hot and threw it toward his home . He told the snow to dry . It began to melt and to dry . Wolf had told his brother not to sit ...
Strana 410
... took a stick and hit Black Crow . He broke both his legs . But Black Crow was happy , " I don't care if my legs are ... took him out ; when those Cannibals were tender , they took them out . They cleaned their teeth . They took out the ...
... took a stick and hit Black Crow . He broke both his legs . But Black Crow was happy , " I don't care if my legs are ... took him out ; when those Cannibals were tender , they took them out . They cleaned their teeth . They took out the ...
Strana 419
... took them and threw them in the air . He ran under them , and they came back again . They all said , " Let's try it again , " and they did it . The others did it first . Coyote was last . One of them took a stick and batted Coyote's ...
... took them and threw them in the air . He ran under them , and they came back again . They all said , " Let's try it again , " and they did it . The others did it first . Coyote was last . One of them took a stick and batted Coyote's ...
Obsah
VOL 51 | 1 |
Survivals of old Folk Drama in the Kentucky Mountains | 10 |
Riddles dealing with Family Relationships | 25 |
Další části 18 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Aleut asked Atò Bablassen bagay Baguida ballads Bandolier Bear bèl bird brother child Chinese kinship Cottontail Coyote Coyote's dance deer devil dèyè Doomeng Eskimo father fi-a fire flagellation folklore gade gẽ gens girl going groundhogs guinea-hens gyab hunting Indians Jacmel killed Kodiak Koniag kote Kulèv kwè l'pa lakay Leogane Literally little boy looked lòt m'pa Madam-lã mãmã Mãmã-ã marry mãže mẽ mẽm mother mountain Msye mun-yo Murngin mwẽ nã dlo nõm-lã Nümüzóho onomatopoeia Paiute papa-a pase pine nuts pitit pitit-la Porcupine prã pretty Puki rabbits Razkwit Makak rele rete rive rock sa-a sagebrush šaše Simonnette Snake song sòti tãde tèt Tezẽ Tezeng Tezeng Tezeng threw Tlingit told took tunẽ vini wife Wolf woman žã Zẽ žuk zwezo