Obrázky stránek
PDF
ePub

The extradition of fugitives under the provisions of this Treaty shall be carried out in the United States and Sweden, respectively, in conformity with the laws regulating extradition for the time being in force in the state on which the demand for surrender is made.

ARTICLE IV.

Where the arrest and detention of a fugitive are desired on telegraphic or other information in advance of the presentation of formal proofs, the proper course in the United States shall be to apply to the judge or other magistrate authorized to issue warrants of arrest in extradition cases, and present a complaint on oath, as provided by the statutes of the United States.

In the Kingdom of Sweden the proper course shall be to apply to the Foreign Office, which will immediately cause the necessary steps to be taken in order to secure the provisional arrest and detention of the fugitive.

The provisional detention of a fugitive shall cease and the prisoner be released, if a formal requisition for his surrender, accompanied by the necessary evidence of his criminality, has not been produced, under the stipulations of this Treaty, within two months from the date of his provisional arrest or detention.

ARTICLE V.

Neither of the contracting parties shall be bound to deliver up its own citizens or subjects under the stipulations of this Treaty.

ARTICLE VI.

A fugitive criminal shall not be surrendered if the offense in respect of which his surrender is demanded be of a political character, or if he proves that the requisition for his surrender has, in fact, been made with a view to try or punish him for an offense of a political character.

No person surrendered by either of the high contracting parties to the other shall be triable or tried or be punished for any political crime or offense, or for any act connected therewith, committed previously to his extradition.

If any question shall arise as to whether a case comes within the provisions of this article, the decision of the authorities of the government on which the demand for surrender is made, or which may have granted the extradition shall be final.

ARTICLE VII.

Extradition shall not be granted, in pursuance of the provisions of this Treaty, if legal proceedings or the enforcement of the penalty for the act committed by the person claimed has become barred by limitation, according to the laws of the country to which the requisition is addressed.

ARTICLE VIII.

No person surrendered by either of the high contracting parties to the other shall, without his consent, freely granted and publicly declared by him, be triable or tried or be punished for any crime or offense committed prior to his extradition, other than that for which he was delivered up, until he shall have had an opportunity of returning to the country from which he was surrendered.

ARTICLE IX.

All articles seized which are in the possession of the person to be surrendered at the time of his apprehension, whether being the proceeds of the crime or offense charged, or being material as evidence in making proof of the crime or offense, shall, so far as practicable and in conformity with the laws of the respective countries, be given up when the extradition takes place. Nevertheless, the rights of third parties with regard to such articles shall be duly respected.

ARTICLE X.

If the individual claimed by one of the high contracting parties, in pursuance of the present Treaty, shall also be claimed by one or several other powers on account of crimes or offenses committed within their respective jurisdictions, his extradition shall be granted to the state whose demand is first received: Provided, that the government from which extradition is sought is not bound by Treaty to give preference otherwise.

ARTICLE XI.

The expenses incurred in the arrest, detention, examination and delivery of fugitives under this Treaty shall be borne by the state in whose name the extradition is sought: Provided, that the demanding government shall not be compelled to bear any expense for the services of such public officers of the government from which extradition is sought as receive a fixed salary; and, Provided, that the charge for the services of such public officers as receive only fees or perquisites shall not exceed their customary fees for the acts or services performed by them had such acts or services been performed in ordinary criminal proceedings under the laws of the country of which they are officers.

ARTICLE XII.

The present treaty shall take effect on the thirtieth day after the date of the exchange of ratifications, and shall not operate retroactively. On the day on which it takes effect the convention" of March 21st 1860, shall, as between the Governments of the United States and of Sweden cease to be in force except as to crimes therein enumerated and committed prior to that day.

The ratifications of the present Treaty shall be exchanged at Washington as soon as possible, and it shall remain in force for a period of six months after either of the contracting Governments shall have given notice of a purpose to terminate it.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed the above articles and have hereunto affixed their seals.

Done in duplicate at the city of Washington this fourteenth day of January, one thousand eight hundred and ninety-three.

[blocks in formation]

SWITZERLAND."

(SWISS CONFEDERATION.)

1847.

CONVENTION AS TO PROPERTY RIGHTS.

Concluded May 18, 1847; ratification advised by the Senate April 26, 1848; ratified by the President April 29, 1848; ratifications exchanged May 3, 1848; proclaimed May 4, 1848. (Treaties and Conventions, 1889, p. 1071.)

This convention of three articles is superseded by the Convention of 1850, which is printed below.

1850.

CONVENTION OF FRIENDSHIP, COMMERCE, AND EXTRADITION. Concluded November 25, 1850; ratification advised by the Senate with amendments March 7, 1851; ratified by the President March 12, 1851; atification again advised by the Senate with amendment May 29, 1854; finally ratified by the President November 6, 1854; ratifications exchanged November 8, 1855; proclaimed November 9, 1855. (Treaties and Conventions, 1889, p. 1072.)

NOTE.-Notice given on March 23, 1899, of intention of United States to arrest the operation of Articles VIII to XII, inclusive.

Articles XIII, XIV, XV, XVI, and XVII terminated by treaty concluded May 14, 1900 (p. 774).

ARTICLES.

I. Personal and property privileges.
II. Civil duties and immunities.
III. Return of citizens.

IV. Passports.

V. Real and personal property rights. VI. Civil suits.

VII. Consular officers and privileges. VIII. Most favored nation commercial privileges. (Not in force.)

IX. Export and import duties. (Not in force.)

[blocks in formation]

force.)

XII. Shipping; shipwrecks. (Not in force.)

(Articles XIII, XIV, XV, XVI, and XVII relate to extradition, and were terminated by extradition treaty of 1900.) XVIII. Duration. XIX. Ratification.

a Federal case: Haver v. Yaker, 9 Wall., 32.

The United States of America and the Swiss Confederation equally animated by the desire to preserve and to draw more closely the bonds of friendship which so happily exist between the two Republics, as well as to augment, by all the means at their disposal, the commercial intercourse of their respective citizens, have mutually resolved to conclude a General Convention of Friendship, Reciprocal Establishments, Commerce, and for the surrender of fugitive Criminals.

For this purpose, they have appointed as their Plenipotentiaries, to wit:

The President of the United States, A. Dudley Mann, Special Agent of the United States on a mission to the Swiss Confederation, and

The Swiss Federal Council, Henry Druey, President of the Swiss Confederation, Director of the Political Department, and Frederick Frey-Hérosée, Member of the Federal Council, Director of the Department of Commerce and of Tolls, who, after a communication of their respective full powers, have agreed to the following articles.

ARTICLE I.

The citizens of the United States of America and the citizens of Switzerland shall be admitted and treated upon a footing of reciprocal equality in the two countries, where such admission and treatment shall not conflict with the Constitutional or legal provisions, as well Federal as State and Cantonal of the contracting parties. The citizens of the United States and the citizens of Switzerland, as well as the members of their families, subject to the Constitutional and legal provisions aforesaid, and yielding obedience to the laws, regulations and usages of the country wherein they reside, shall be at liberty to come, go, sojourn temporarily, domiciliate or establish themselves permanently, the former in the Cantons of the Swiss Confederation, the Swiss in the States of the American Union, to acquire, possess and alienate therein property (as is explained in Article V); to manage their affairs, to exercise their. profession, their industry, and their commerce, to have establishments, to possess warehouses, to consign their products and their merchandise, and to sell them by wholesale or retail, either by themselves, or by such brokers or other agents as they may think proper; they shall have free access to the Tribunals and shall be at liberty to prosecute and defend their rights before courts of Justice, in the same manner as native citizens, either by themselves, or by such advocates, attorneys or other agents as they may think proper to select. No pecuniary or other more burdensome condition shall be imposed upon their residence or establishment, or upon the enjoyment of the abovementioned rights than shall be imposed upon citizens of the country where they reside, nor any condition whatever to which the latter shall not be subject.

The foregoing privileges however shall not extend to the exercise of political rights nor to a participation in the property of communities, corporations or institutions of which the citizens of one party, established in the other, shall not have become members or co-proprietors.

ARTICLE II

The citizens of one of the two countries, residing or established in the other, shall be free from personal military service, but they shall be liable to the pecuniary or material contributions, which may be required, by way of compensation, from citizens of the country where they reside, who are exempt from the said service.

S. Doc. 318, 58-2-49

No higher impost, under whatever name, shall be exacted from the citizens of one of the two countries, residing or established in the other, than shall be levied upon citizens of the country in which they reside, nor any contribution whatsoever, to which the latter shall not be liable.

In case of war or of expropriation for purposes of public utility, the citizens of one of the two countries, residing or established in the other shall be placed upon an equal footing with the citizens of the country in which they reside, with respect to indemnities for damages they may have sustained.

ARTICLE III.

The citizens of one of the two Republics, residing or established in the other, who shall desire to return to their country, or who shall be sent thither by a judicial decision, by an act of police, or in conformity with the laws and regulations on morals and mendicity, shall be received at all times and under all circumstances, they, their wives, and their legitimate issue, in the country to which they belong, and in which they shall have preserved their rights, in conformity with the laws thereof.

ARTICLE IV.

In order to establish their character as citizens of the United States of America or as citizens of Switzerland, persons belonging to the two contracting countries shall be bearers of pass-ports, or of other papers in due form, certifying their nationality as well as that of the members of their family, furnished or authenticated by a diplomatic or consular Agent of their nation, residing in the one of the two countries which they wish to inhabit.

ARTICLE V

The citizens of each one of the contracting parties shall have power to dispose of their personal property, within the jurisdiction of the other, by sale, testament, donation or in any other manner; and their heirs, whether by testament or ab intestato, or their successors, being citizens of the other party, shall succeed to the said property or inherit it, and they may take possession thereof, either by themselves or by others acting for them; they may dispose of the same as they may think proper, paying no other charges than those to which the inhabitants of the country wherein the said property is situated shall be liable to pay in a similar case. In the absence of such heir, heirs, or other successors, the same care shall be taken by the authorities for the preservation of the property, that would be taken for the preservation of the property of a native of the same country, until the lawful proprietor shall have had time to take measures for possessing himself of the same.

The foregoing provisions shall be applicable to real estate situated within the States of the American Union, or within the Cantons of the Swiss Confederation, in which foreigners shall be entitled to hold or inherit real estate.

But in case real estate, situated within the territories of one of the contracting parties, should fall to a citizen of the other party, who, on account of his being an alien, could not be permitted to hold such property in the State or in the Canton in which it may be situated,

« PředchozíPokračovat »