He said, and from the lonely height way; He turn'd and downward bent his And sought, while darker grew the night, The ship at anchor in the bay. But many a sun shall seek the sea, The Wanderer on his native shore. TRANSLATIONS FROM ANACREON. ODE I. FAIN would I strike the sounding strings To deeds of heroes and of kings; But fruitless all my efforts prove; The chords still murmur notes of love. I change and change the strings in vain, Ye heroes and ye kings, adieu! ODE II. By nature's bounty arm'd with horns With solid hoofs she arm'd the steed, Of teeth wide opening on his foes, And fire and steel are weaker arms Than matchless Woman's magic charms. ODE IV. On a soft and fragrant bed, And mingle pleasure with my wine. Swift as the chariot whirls away; All your balms and odours give, ODE X. As late a youth did proffer "Say, for this boy so charming "How much must you receive?” In rustic guise he answer'd, "Just what you please to give. " 'Tis not that 'tis my calling "That I this image sell, "But that I choose no longer "With restless love to dwell." "Then to my hands consign him! "(This drachma be your fee,)" Cried I with eager rapture, "And he shall dwell with me." Now then, O Love, illumine |