Obrázky stránek

Escal. Do you hear how he misplaces ? (To Angelo,

Clown. Sir, she came in great with child; and longing(saving your honour's reverence)for stew'd prunes; fir, we had but two in the house, which at that very distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a dish of some three pence ; your honours have seen such dishes, they are not China dishes, but very good dishes.

Escal. Go to, go to; no matter for the dish, fir. ·

Clown. No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in the right. But to the point : As I say, this mistress Elbow, being, as I say, with child, and being great belly'd, and longing, as I said, for prunes; and having but two in the dish, as I said ; master Froth here, this very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, paying for them very honestly; for, as you know, master Froth, I could not give you three pence again. Froth. No, indeed.

Clown. Very well : you being then, if you be remembred, cracking the stones of the foresaid prunes

Fretb. Ay, so I did, indeed.

Clown. Why, very well : I telling you then, if you be remembred, that such a one, and such a one, were past cure of the thing you wot of, unless they kept very good diet, as I told you,

, Frotb. All this is true. Clown. Why, very well then.

Escal. Come, you are a tedious fool: to the purpose. —What was done to Elbow's wife, that he hath cause to complain of? come to what was done to her.

Clown. Sir, your honour cannot come to that yet, Escal. No, sir, nor I mean it not.

Clown. Sir, but you shall come to it, by your ho. nour's leave: And, I beseech you, look into master Froth here, fir; a man of fourscore pound a year ; VOL. II.



[ocr errors]

whose father dy'd at Hallowmas. Was't not at Hal-
lowmas, master Froth ?

Froth. All-holland eve.

Clown. Why, very well; I hope here be traths : He, sir, sitting, as I say, in a lower chair, fir; 'twas in the Bunch of grapes, where, indeed, you have a delight to fit, Have you not?

Froth. I have so ; because it is an open room, and good for winter.

Clown. Why, very well then. I hope here be

Ang. This will last out a night in Rusia,
When nights are longest there. I'll take my leave,
And leave you to the hearing of the eause ;
Hoping, you'll find good cause to whip them all.
Escal. I think no less. Good morrow to your lord-

(Exit Angelo.
Now, fir, come on: What was done to Elbow's wife,
once more?

Clown. Once, sir? there was nothing done to her


Elb. I beseech you, sir, ask him what this man did
to my wife.

Clown. I beseech your honour, ask me.
Escal. Well, fir; what did this gentleman to her?

Clown. I beseech you, fir, look in this gentleman's
face.--Good master Froth, look upon his honour ;
'tis for a good purpose.—Doch your honour mark his

Escal. Ay, sir, very well.
Clown. Nay, I beseech you, mark it well.
Escal. Well, I do so.
Clown. Doth your honour fee any harm in his face?
Escal. Why, no.

Clown. I'll be fuppos’d upon a book, his face is the
worst thing about him. Good then; if his face be the
worst thing about him, how could master Froth do


[ocr errors]

the constable's wife any harm ? I would know that of your honour.

Escal. He's in the right ; constable, what say you to it?

Elb. First, an' it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his miftress is a respected woman.

Clown. By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all.

Elb. Varlet, thou lieft; thou liest, wicked varlet : the time is yet to, come, that she was ever respected with man, woman, or child.

Clown. Sir, she was respected with him before he marry'd with her.

Escal. Which is the wiser here? Justice or Iniquity? 4-Is this true?

Elb. O thou caitiff! O thou variet! O thou wicked Hannibal ! I respected with her, before I was marry'd to her ? If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke's officer : Prove this, thou wicked Hannibal,' or I'll have mine action of battery on thee.

Escal. If he took you a box o'the ear, you might have your action of flander too.

Elb. Marry, I thank your good worship for it. What is't your worship’s pleasure I Mall do with this wicked caitiff?

Escal. Truly, officer, because he hath some offences in him, that thou wouldft discover if thou couldst, let him continue in his courses, 'till thou know'st what they are.

Elb. Marry, I thank your worship for it: thou secst,

* Juftice or Iniquity?] These were, I suppose, two personages well known to the audience by their frequent appearance in the old moralities. The words therefore, at that time, produced a combination of ideas, which they have now loft. JOHNSON. Hannibal,] Miltaken by the constable for Cannibal. JOHNSON, D 2


thou wicked varlet now, what's come upon thee. Thou art to continue now, thou varlet ; thou art to continue.

Escal. Where were you born, friend? [To Frotb.
Froth. Here in Vienna, fir.
Escal. Are you of fourscore pounds a year?
Froth. Yes, and't please you, fir.
Escal. So.- What trade are you of, fir?

(To the Clown.
Clown. A tapfter; a poor widow's tapster.
Escal. Your mistress's name?
Clown. Mistress Over-done.
Escal. Hath she had any more than one husband ?
Clown. Nine, sir: Over-done by the last.

Escal. Nine! Come hither to me, master Froth. Malter Froth, I would not have you acquainted with tapsters; they will draw you,master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you.

Froth. I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a taphouse, but I am drawn in.

Escal. Well; no more of it, master Froth; farewell. Come you hither to me, master tapster; what's your name, master tapster?

Clown. Pompey.
Escal. What else ?
Clown. Bum, sir.

Escal. Troth, and your bum is the greatest thing about you; so that, in the beastliest sense, you are Pompey the Great Pompey, you are partly a bawd; Pompey, howsoever you colour it in being a tapster;

tbey will draw you,] Draw has here a cluster of senses. As it refers to the tapster, it signifies to drain, to empty; as it is related to bang, it means to be conveyed 10 execution on a burdle. In Froth's answer, it is the same as to bring along by some motive or power.



Are you not ? come, tell me true; it shall be the better for you.

Clown. Truly, sir, I am a poor fellow that would live.

Escal. How would you live, Pompey ? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?

Clown. If the law will allow it, fir.

Escal. But the law will not allow it, Pompey; nor it shall not be allowed in Vienna.

Clown. Does your worship mean to geld and spay all the youth in the city ?

Escal. No, Pompey.

Clown. Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then. If your worship will but takeorder for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds.

Escal. There are pretty orders beginning, I can tell you : it is but heading and hanging.

Clown. If you head and hang all that offend that way but for ten years together, you'll be glad to give out a commission for more heads. If this law hold in Vienna ten years, I'll rent the faireft house in it, after three pence a bay?: If you live to see this come to pass, say, Pompey told you fo.

Escal. Thank you, good Pompey: and in requital

1 rllrent the fairest house in it, for three pence a bay :] Mr. Theobald found that this was the reading of the old books, and he follows it out of pure reverence for antiquity; for he knows nothing of the meaning of it. He supposes bay to be that projection called a bay-window; as if the way of rating houses was by the number of their bay.windows. But it is quite another thing, and fignifies the squared frame of a timber house; each of which divisions or squares is called a bay. Hence a building of so many bays.

WARBURTON. A bay of building is, in many parts of England, a common term, of which the best conception that I could ever attain, is, that it is the space between the main beams of the roof; so that a barn crossed twice with beams is a barn of three bays. Johnson,


D 3

« PředchozíPokračovat »