Poétique du texte offertJean-Michel Maulpoix E.N.S. éditions, 1996 - Počet stran: 282 À la muse, aux dieux ou aux disparus, le poème lyrique est souvent un texte adressé. Quelle part prend ce destinataire choisi dans l'expression ou la construction même du sujet ? Quel autre rapport que circonstanciel la poésie entretient-elle avec la célébration ou l'offrande ? Telles sont les deux principales questions que ce volume d'études entend poser. À travers des essais généraux tout d'abord, portant sur l'intention lyrique, le geste même du don, ou la relation entre « le poétique et l'expérience de la perte ». À travers des lectures critiques ensuite, interrogeant les œuvres de Shakespeare, Baudelaire, Rimbaud, Mallarmé, Valéry, Reverdy, Desnos, Char, Mandiargues ou Bonnefoy. Au fil de ces études, une trajectoire ainsi se dessine qui vérifie les mots de Pierre Michon selon lesquels « les vers sont faits pour être donnés, et qu'en échange on vous donne quelque chose qui ressemble à de l'amour » |
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
absence amour Anatole André Breton Arthur Rimbaud autrui Baudelaire baudelairienne beauté Blanchot Cartolines chant charité chose noir Circeto cœur d'Yves Bonnefoy dédicace destinataire deuil Dévotion dieux dire donne écrit éternelle du présent évoque femme figure Fleurs Fleurs du Mal Fontenay/Saint-Cloud Gallimard geste haschisch Héraclite Hölderlin Hugo ibid images INTERDISCIPLINAIRE jamais Jean-Michel MAULPOIX l'artiste l'être l'image l'œuvre langage langue lecture lieu lui-même Mallarmé Matinée d'ivresse Méditation mélancolie ment misère monde mort mots Note éternelle nuit œuvre Pablo Picasso parole poétique passé Paul Valéry peintre pensée perdu perte PHILOSOPHIE phrase Pierre Reverdy poésie poésie de Poe poète poetic poetry prière propre réalité réel regard René Char reste rêve Reverdy rien Rimbaud Robert Desnos Roubaud semble sens serait seule Shakespeare signe signifie silence sonnet souligne Spleen sujet surréalisme Sutzkever texte offert tion tombeau d'Anatole traduction transparence Valéry verset vide visage visuelle voix Youki Yves Bonnefoy Yvonne George