Obrázky stránek
PDF
ePub

Isabel should be plainly proved in that public manner before the whole city of Vienna; but Angelo little thought that it was from such a cause that they thus differed in their story, and he hoped from their contradictory evidence to be able to clear himself from the accusation of Isabel; and he said, assuming the look of offended innocence, "I did but smile till now; but, good my lord, my patience here is touched, and I perceive these poor distracted women are but the instruments of some greater one, who sets them on. Let me have way, my lord, to find this practice out." "Ay, with all my heart," said the duke, "and punish them to the height of your pleasure. You, lord Escalus, sit with lord Angelo, lend him your pains to discover this abuse; the friar is sent for that set them on, and when he comes, do with your injuries as may seem best in any chastisement. I for awhile will leave you, but stir not you, lord Angelo, till you have well determined upon this slander." The duke then went away, leaving Angelo well pleased to be deputed judge and umpire in his own cause. But the duke was absent only while he threw off his royal robes and put on his friar's habit; and in that disguise again he presented himself before Angelo and Escalus: and the good old Escalus, who thought Angelo had been falsely accused, said to the supposed friar, "Come, sir, did you set these women on to slander lord Angelo ?" He replied, "Where is the duke? It is he should hear me speak." Escalus said, "The duke is in us, and we will hear you. Speak justly." "Boldly at least," retorted the friar; and then he blamed the duke for leaving the cause of Isabel in the hands of him she had accused, and spoke so freely of many corrupt practices he had observed, while, as he said, he had been a looker-on in Vienna, that Escalus threatened him with the torture for speaking words against the state, and for censuring the conduct of the duke, and ordered him to be taken away to prison. Then, to the amazement of all present, and to the utter confusion of Angelo, the supposed friar threw off his disguise, and they saw it was the duke himself.

66

actions. Then, good prince, no longer prolong my shame, but let my trial be my own confession. Immediate sentence and death is all the grace I beg." The duke replied, " Angelo, thy faults are manifest. We do condemn thee to the very block where Claudio stooped to death; and with like haste away with him; and for his possessions, Mariana, we do instate and widow you withal, to buy you a better husband." O my dear lord," said Mariana, "I crave no other, nor no better man:" and then on her knees, even as Isabel had begged the life of Claudio, did this kind wife of an ungrateful husband beg the life of Angelo; and she said, "Gentle my liege, O good my lord! Sweet Isabel, take my part! Lend me your knees, and all my life to come I will lend you all my life to do you service! " The duke said, "Against all sense you importune her. Should Isabel kneel down to beg for mercy, her brother's ghost would break his paved bed, and take her hence in horror." Still Mariana said, "Isabel, sweet Isabel, do but kneel by me, hold up your hand, say nothing! I will speak all. They say, best men are moulded out of faults, and for the most part become much the better for being a little bad. So may my husband. O Isabel, will you not lend a knee?" The duke then said, "He dies for Claudio." But much pleased was the good duke, when his own Isabel, from whom he expected all gracious and honourable acts, kneeled down before him, and said, "Most bounteous sir, look, if it please you, on this man condemned, as if my brother lived. I partly think a due sincerity governed his deeds, till he did look on me. Since it is so, let him not die! My brother had but justice, in that he did the thing for which he died."

The duke, as the best reply he could make to this noble petitioner for her enemy's life, sending for Claudio from his prison-house, where he lay doubtful of his destiny, presented to her this lamented brother living; and he said to Isabel, "Give me your hand, Isabel; for your lovely sake I pardon Claudio. Say you will be mine, and he shall be my brother The duke first addressed Isabel. He said to too." By this time lord Angelo perceived he her, "Come hither, Isabel. Your friar is now was safe; and the duke, observing his eye to your prince, but with my habit I have not brighten up a little, said, "Well, Angelo, look changed my heart. I am still devoted to your that you love your wife; her worth has observice." "O give me pardon," said Isabel, tained your pardon: joy to you, Mariana! Love "that I, your vassal, have employed and her, Angelo! I have confessed her, and know troubled your unknown sovereignty." He her virtue." Angelo remembered, when dressed answered that he had most need of forgiveness in a little brief authority, how hard his heart from her, for not having prevented the death had been, and felt how sweet is mercy. of her brother-for not yet would he tell her that Claudio was living; meaning first to make a farther trial of her goodness. Angelo now knew the duke had been a secret witness of his bad deeds, and he said, "O my dread lord, I should be guiltier than my guiltiness to think can be undiscernible, when I perceive your grace, like power divine, has looked upon my

I

66

The duke commanded Claudio to marry Juliet, and offered himself again to the acceptance of Isabel, whose virtuous and noble conduct had won her prince's heart. Isabel, not having taken the veil, was free to marry; and the friendly offices, while hid under the disguise of a humble friar, which the noble duke had done for her, made her with grateful joy accept

the honour he offered her; and when she became duchess of Vienna, the excellent example of the virtuous Isabel worked such a complete reformation among the young ladies of that city, that from that time none ever fell

into the transgression of Juliet, the repentant wife of the reformed Claudio. And the mercy-loving duke long reigned with his beloved Isabel, the happiest of husbands and of princes.

TWELFTH NIGHT; OR, WHAT YOU WILL.

SEBASTIAN and his sister Viola, a young gentleman and lady of Messaline, were twins, and (which was accounted a great wonder) from their birth they so much resembled each other, that, but for the difference in their dress, they could not be known apart. They were both born in one hour, and in one hour they were both in danger of perishing, for they were shipwrecked on the coast of Illyria as they were making a sea-voyage together. The ship, on board of which they were, split on a rock in a violent storm, and a very small number of the ship's company escaped with their lives. The captain of the vessel, with a few of the sailors that were saved, got to land in a small boat, and with them they brought Viola safe on shore, where she, poor lady, instead of rejoicing at her own deliverance, began to lament her brother's loss; but the captain comforted her with the assurance, that he had seen her brother, when the ship split, fasten himself to a strong mast, on which, as long as he could see anything of him for the distance, he perceived him borne up above the waves. Viola was much consoled by the hope this account gave her, and now considered how she was to dispose of herself in a strange country, so far from home; and she asked the captain if he knew anything of Illyria. Ay, very well, madam," replied the captain, "for I was born not three hours' travel from this place." "Who governs here?" said Viola. The captain told her, Illyria was governed by Orsino, a duke noble in nature as well as dignity. Viola said, she had heard her father speak of Orsino, and that he was unmarried then. "And he is so now," said the captain; or was so very lately; for but a month ago I went from here, and then it was the general talk (as you know what great ones do the people will prattle of) that Orsino sought the love of fair Olivia, a virtuous maid, the daughter of a count who died twelve months ago, leaving Olivia to the protection of her brother, who shortly after died also; and for the love of this dear brother, they say she has abjured the sight and company of men.” Viola, who was herself in such sad affliction for her brother's loss, wished she could live with this lady who so tenderly mourned a brother's death. She asked the captain if he could introduce her to Olivia, saying she would

66

66

willingly serve this lady. But he replied, this would be a hard thing to accomplish, because the lady Olivia would admit no person into her house since her brother's death, not even the duke himself. Then Viola formed another project in her mind, which was, in a man's habit to serve the duke Orsino as a page. It was a strange fancy in a young lady to put on male attire, and pass for a boy; but the forlorn and unprotected state of Viola, who was young and of uncommon beauty, alone and in a foreign land, must plead her excuse.

She having observed a fair behaviour in the captain, and that he showed a friendly concern for her welfare, entrusted him with her design, and he readily engaged to assist her. Viola gave him money, and directed him to furnish her with suitable apparel, ordering her clothes to be made of the same colour and in the same fashion her brother Sebastian used to wear, and when she was dressed in her manly garb, she looked so exactly like her brother, that some strange errors happened by means of their being mistaken for each other; for, as will afterwards appear, Sebastian was also saved.

:

Viola's good friend, the captain, when he had transformed this pretty lady into a gentleman, having some interest at court, got her presented to Orsino, under the feigned name of Cesario. The duke was wonderfully pleased with the address and graceful deportment of this handsome youth, and made Cesario one of his pages, that being the office Viola wished to obtain and she so well fulfilled the duties of her new station, and showed such a ready observance and faithful attachment to her lord, that she soon became his most favoured attendant. To Cesario, Orsino confided the whole history of his love for the lady Olivia. To Cesario he told the long and unsuccessful suit he had made to one, who, rejecting his long services, and despising his person, refused to admit him to her presence; and for the love of this lady, who had so unkindly treated him, the noble Orsino, forsaking the sports of the field, and all manly exercises in which he used to delight, passed his hours in ignoble sloth, listening to the effeminate sounds of soft music, gentle airs, and passionate love songs; and, neglecting the company of the wise and learned lords with whom he used to associate, he was

now all day long conversing with young Cesario. Unmeet companion no doubt his grave courtiers thought Cesario was for their once noble master, the great duke Orsino.

It is a dangerous matter for young maidens to be the confidants of handsome young dukes; which Viola too soon found to her sorrow, for all that Orsino told her he endured for Olivia, she presently perceived she suffered for the love of him and much it moved her wonder, that Olivia could be so regardless of this her peerless lord and master, whom she thought no one should behold without the deepest admiration; and she ventured gently to hint to Orsino that it was pity he should affect a lady who was so blind to his worthy qualities; and she said, "If a lady were to love you, my lord, as you love Olivia (and perhaps there may be one who does), if you could not love her in return, would you not tell her that you could not love, and must not she be content with this answer?" But Orsino would not admit of this reasoning, for he denied that it was possible for any woman to love as he did. He said no woman's heart was big enough to hold so much love, and therefore it was unfair to compare the love of any lady for him to his love for Olivia. Now though Viola had the utmost deference for the duke's opinions, she could not help thinking this was not quite true, for she thought her heart had full as much love in it as Orsino's had; and she said, "Ah, but I know, my lord,"- "What do you know, Cesario ?" said Orsino. "Too well I know," replied Viola, "what love women may owe to men. They are as true of heart as we are. My father had a daughter loved a man, as I perhaps, were I a woman, should love your lordship." "And what is her history?" said Orsino, "A blank, my lord," replied Viola: "she never told her love, but let concealment, like a worm in the bud, prey on her damask cheek. She pined in thought, and with a green and yellow melancholy, she sat like Patience on a monument, smiling at Grief." The duke inquired if this lady died of her love, but to this question Viola returned an evasive answer; as probably she had feigned the story, to speak words expressive of the secret love and silent grief she suffered for Orsino.

While they were talking, a gentleman entered whom the duke had sent to Olivia, and he said, "So please you, my lord, I might not be admitted to the lady, but by her handmaid she returned you this answer: until seven years hence, the element itself shall not behold her face; but like a cloistress she will walk veiled, watering her chamber with her tears for the sad remembrance of her dead brother." On hearing this, the duke exclaimed, "O she that has a heart of this fine frame, to pay this debt of love to a dead brother, how will she love, when the rich golden shaft has touched her heart!" And then he said to

[ocr errors]

Viola, "You know, Cesario, I have told you all the secrets of my heart; therefore, good youth, go to Olivia's house. Be not denied access; stand at her doors, and tell her there your fixed foot shall grow till you have audience." "And if I do speak to her, my lord, what then?" said Viola. "O then," replied Orsino, "unfold to her the passion of my love. Make a long discourse to her of my dear faith. It will well become you to act my woes, for she will attend more to you than to one of graver aspect."

Away then went Viola: but not willingly did she undertake this courtship, for she was to woo a lady to become a wife to him she wished to marry; but having undertaken the affair, she performed it with fidelity; and Olivia soon heard that a youth was at her door who insisted upon being admitted to her presence. "I told him," said the servant," that you were sick: he said he knew you were, and therefore he came to speak with you. I told him that you were asleep: he seemed to have a foreknowledge of that too, and said, that therefore he must speak with you. What is to be said to him, lady? for he seems fortified against all denial, and will speak with you, whether you will or no." Olivia, curious to see who this peremptory messenger might be, desired he might be admitted; and throwing her veil over her face, she said she would once more hear Orsino's embassy, not doubting but that he came from the duke, by his importunity. Viola entering, put on the most manly air she could assume, and, affecting the fine courtier language of great men's pages, she said to the veiled lady, "Most radiant, exquisite, and matchless beauty, I pray you tell me if you are the lady of the house; for I should be sorry to cast away my speech upon another; for, besides that it is excellently well penned, I have taken great pains to learn it." "Whence come you, sir?" said Olivia. "I can say little more than I have studied," replied Viola ; "and that question is out of my part." "Are you a comedian?" said Olivia. "No," replied Viola; "and yet I am not that which I play ;" meaning that she, being a woman, feigned herself to be a man. And again she asked Olivia if she were the lady of the house. Olivia said she was; and then Viola, having more curiosity to see her rival's features than haste to deliver her master's message, said, "Good madam, let me see your face." With this bold request Olivia was not averse to comply: for this haughty beauty, whom the duke Orsino had loved so long in vain, at first sight conceived a passion for the supposed page, the humble Cesario.

When Viola asked to see her face, Olivia said, "Have you any commission from your lord and master to negotiate with my face?" And then, forgetting her determination to go veiled for seven long years, she drew aside her veil, saying, "But I will draw the curtain, and

show the picture. Is it not well done?" Viola replied, "It is beauty truly mixed; the red and white upon your cheeks are by Nature's own cunning hand laid on. You are the most cruel lady living, if you will lead these graces to the grave, and leave the world no copy." "O sir," replied Olivia," I will not be so cruel. The world may have an inventory of my beauty. As item, two lips, indifferent red; item, two grey eyes, with lids to them; one neck; one chin, and so forth. Were you sent here to praise me?" Viola replied, "I see what you are you are too proud, but you are fair. My lord and master loves you. O such a love could but be recompensed, though you were crowned the queen of beauty: for Orsino loves you with adoration and with tears, with groans that thunder love, and sighs of fire." "Your lord," said Olivia, "knows well my mind. I cannot love him; yet I doubt not he | is virtuous; I know him to be noble and of high estate, of fresh and spotless youth. All voices proclaim him learned, courteous, and valiant; yet I cannot love him: he might have taken his answer long ago." "If I did love you as my master does," said Viola, " I would make me a willow cabin at your gates, and call upon your name. I would write complaining sonnets on Olivia, and sing them in the dead of the night: your name should sound among the hills, and I would make Echo, the babbling gossip of the air, cry out Olivia. O you should not rest between the elements of earth and air, but you should pity me.' "You might do much," said Olivia; "what is your parentage? Viola replied, "Above my fortunes, yet my state is well. I am a gentleman." Olivia now reluctantly dismissed Viola, saying, "Go to your master, and tell him, I cannot love him. Let him send no more, unless perchance you come again to tell me how he takes it." And Viola departed, bidding the lady farewell by the name of Fair Cruelty. When she was gone, Olivia repeated the words Above my fortune, yet my state is well. I am a gentleman. And she said aloud, "I will be sworn he is; his tongue, his face, his limbs, action, and spirit, plainly show he is a gentleman." And then she wished Cesario was the duke; and perceiving the fast hold he had taken on her affections, she blamed herself for her sudden love: but the gentle blame which people lay upon their own faults has no deep root; and presently the noble lady Olivia so far forgot the inequality between her fortunes and those of this seeming page, as well as the maidenly reserve which is the chief ornament of a lady's character, that she resolved to court the love of young Cesario, and sent a servant after him with a diamond ring, under the pretence that he had left it with her as a present from Orsino. She hoped, by thus artfully making Cesario a present of the ring, she should give him some intimation of her design; and

[ocr errors]

truly it did make Viola suspect; for knowing that Orsino had sent no ring by her, she began to recollect that Olivia's looks and manner were expressive of admiration, and she presently guessed her master's mistress had fallen in love with her. "Alas," said she, " "the poor lady might as well love a dream. Disguise, I see, is wicked; for it has caused Olivia to breathe as fruitless sighs for me, as I do for Orsino."

Viola returned to Orsino's palace, and related to her lord the ill success of the negotiation, repeating the command of Olivia, that the duke should trouble her no more. Yet still the duke persisted in hoping that the gentle Cesario would in time be able to persuade her to show some pity, and therefore he bade him he should go to her again the next day. In the mean time, to pass away the tedious interval, he commanded a song which he loved to be sung; and he said, "My good Cesario, when I heard that song last night, methought it did relieve my passion much. Mark it, Cesario, it is old and plain. The spinsters and the knitters when they sit in the sun, and the young maids that weave their thread with bone, chaunt this song. It is silly, yet I love it, for it tells of the innocence of love in the old times."

SONG.

Come away, come away, Death,
And in sad cypress let me be laid ;

Fly away, fly away, breath,

I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white stuck all with yew, 0 prepare it, My part of death no one so true did share it.

Not a flower, not a flower sweet
On my black coffin let there be strown;
Not a friend, not a friend greet

My poor corpse, where my bones shall be thrown.
A thousand thousand sighs to save, lay me O where
Sad true lover never find my grave, to weep there.

Viola did not fail to mark the words of the old song, which in such true simplicity described the pangs of unrequited love, and she bore testimony in her countenance of feeling what the song expressed. Her sad looks were observed by Orsino, who said to her, "My life upon it, Cesario, though you are so young, your eye has looked upon some face that it loves; has it not, boy?" "A little, with your leave," replied Viola. "And what kind of woman, and of what age is she?" said Orsino. "Of your age, and of your complexion, my lord," said Viola; which made the duke smile to hear this fair young boy loved a woman so much older than himself, and of a man's dark complexion; but Viola secretly meant Orsino, and not a woman like him.

When Viola made her second visit to Olivia, she found no difficulty in gaining access to her. Servants soon discover when their ladies delight to converse with handsome young messengers; and the instant Viola arrived, the

gates were thrown wide open, and the duke's page was shown into Olivia's apartment with great respect; and when Viola told Olivia that she was come once more to plead in her lord's behalf, this lady said, "I desired you never to speak of him again; but if you would undertake another suit, I had rather hear you solicit than music from the spheres." This was pretty plain speaking, but Olivia soon explained herself still more plainly, and openly confessed her love: and when she saw displeasure with perplexity expressed in Viola's face, she said, "O what a deal of scorn looks beautiful in the contempt and anger of his lip! Cesario, by the roses of the spring, by maidhood, honour, and by truth, I love you so, that, in spite of your pride, I have neither wit nor reason to conceal my passion." But in vain the lady wooed ; Viola hastened from her presence, threatening never more to come to plead Orsino's love: and all the reply she made to Olivia's fond solicitations was, a declaration of a resolution Never to love any woman.

66

No sooner had Viola left the lady than a claim was made upon her valour. A gentleman, a rejected suitor of Olivia, who had learned how that lady had favoured the duke's messenger, challenged him to fight a duel. What should poor Viola do, who, though she carried a man-like outside, had a true woman's heart, and feared to look on her own sword!

When she saw her formidable rival advancing towards her with his sword drawn, she began to think of confessing that she was a woman but she was relieved at once from her terror, and the shame of such a discovery, by a stranger that was passing by, who making up to them, as if he had been long known to her, and were her dearest friend, said to her opponent, "If this young gentleman has done offence, I will take the fault on me, and if you offend him, I will for his sake defy you." Before Viola had time to thank him for his protection, or to inquire the reason of his kind interference, her new friend met with an enemy where his bravery was of no use to him; for the officers of justice coming up in that instant, apprehended the stranger in the duke's name to answer for an offence he had committed some years before: and he said to Viola, "This comes with seeking you :" and then he asked her for a purse, saying, "Now my necessity makes me ask for my purse, and it grieves me much more for what I cannot do for you, than for what befalls myself. You stand amazed, but be of comfort." His words did indeed amaze Viola, and she protested she knew him not, nor had ever received a purse from him but for the kindness he had just shown her, she offered him a small sum of money, being nearly the whole she possessed. And now the stranger spoke severe things, charging her with ingratitude and unkindness. He said "This youth, whom you see here, I snatched

from the jaws of death, and for his sake alone I came to Illyria, and have fallen into this danger." But the officers cared little for hearkening to the complaints of their prisoner, and they hurried him off, saying, “What is that to us?" And as he was carried away, he called Viola by the name of Sebastian, reproaching the supposed Sebastian for disowning his friend, as long as he was within hearing. When Viola heard herself called Sebastian, though the stranger was taken away too hastily for her to ask an explanation, she conjectured that this seeming mystery might arise from her being mistaken for her brother; and she began to cherish hopes that it was her brother whose life this man said he had preserved. And so indeed it was. The stranger, whose name was Anthonio, was a sea-captain. He had taken Sebastian up into his ship, when, almost exhausted with fatigue, he was floating on the mast to which he had fastened himself in the storm. Anthonio conceived such a friendship for Sebastian, that he resolved to accompany him whithersoever he went; and when the youth expressed a curiosity to visit Orsino's court, Anthonio, rather than part from him, came to Illyria, though he knew if his person should be known there, his life would be in danger, because in a sea-fight he had once dangerously wounded the duke Orsino's nephew. This was the offence for which he was now made a prisoner.

Anthonio and Sebastian had landed together but a few hours before Anthonio met Viola. He had given his purse to Sebastian, desiring him to use it freely if he saw anything he wished to purchase, telling him he would wait at the inn, while Sebastian went to view the town: but Sebastian not returning at the time appointed, Anthonio had ventured out to look for him; and Viola being dressed the same, and in face so exactly resembling her brother, Anthonio drew his sword (as he thought) in defence of the youth he had saved; and when Sebastian (as he supposed) disowned him, and denied him his own purse, no wonder he accused him of ingratitude.

Viola, when Anthonio was gone, fearing a second invitation to fight, slunk home as fast as she could. She had not been long gone, when her adversary thought he saw her return; but it was her brother Sebastian who happened to arrive at this place, and he said, "Now, sir, have I met with you again? There's for you;" and struck him a blow. Sebastian was no coward; he returned the blow with interest, and drew his sword.

A lady now put a stop to this duel, for Olivia came out of the house, and she too mistaking Sebastian for Cesario, invited him to come into her house, expressing much sorrow at the rude attack he had met with. Though Sebastian was as much surprised at the courtesy of this lady as at the rudeness of his unknown foe,

« PředchozíPokračovat »