« PředchozíPokračovat »
ORLANDO. SI remember, Adam, it was upon this fashion bequeath'd me. By Will, but a poor thou
fand crowns'; and, as thou say'st, charged my brother on his Blessing to breed me well. And there begins my sadness. My brother Jaques he keeps at school, and report speaks goldenly of his profit.
"As I remember, Adam, it As I remember, Adam, it was was upon this FASHION bequeathed upon this MY FATHER bequeathed toe by Will, but a poor thousand, me, &c. The Grammar is now crowns, &c.] The Grammar, as rectified, and the sense also; well as tense, suffers cruelly by which is this, Orlando and Adam this reading. There are two were discoursing together on the nominatives to the verb beo cause why the younger brother queathed, and not so much as one had but a thousand crowns left to the verb charged: and yet, to him. They agree upon it; and the nominative there wanted, Orlando opens the scene in this (bis bleffing) refers. So that manner, As I remember, it was the whole sentence is confused upon this, i. e. for the reason we and obscure. A very small have been talking of, that my alteration in the reading and father left me but a thousand pointing sets all right. crowns ; however, to make aó
For my part, he keeps me rustically at home; or, to speak more properly, stays me here at home, unkept?; for call
you that keeping for a gentleman of my birth, that differs not from the stalling of an ox? His horses are bred better; for besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage, and to that end riders dearly hired; but I, his brother, gain nothing under him but growth; for the which his animals on his dunghills are as much bound to him as I. Besides this Nothing that he so plentifully gives me, the Something that nature gave me, his countenance seems to take from me. He lets me feed with his hinds, bars me the place of a brother, and, as much as in him lies, mines my gentility with my education. This is it, Adam, that grieves me; and the Spirit of my father, which, I think, is within me, begins to mutiny against this servitude. I will no longer endure it, tho' yet I know no wise remedy how to avoid it.
mends for this scanty provision, ? Stays me here at home, un he charged my brother on his kepr.) We should read stys, i.e. blefing to breed me well.
keeps me like 'a brute. The folWARBURTON. lowing words
you There is, in my opinion, no- that keeping
that differs not thing but a point misplaced, and from the falling of an ox, conan omission of a word which eve- firms this emendation. So Caliry hearer can supply, and which ban says, therefore an abrupt and eager di.
And here you sty me in this hard alogue naturally excludes.
rock. ĩ read thus : As I remember,
WARB. Adam, it was on this fashion bi- Sties is better than stays, and queathed me. By will but a poor more likely to be Shakespear's. ihousand crowns; and, as thou 3 His COUNTENANCE feems to saysí, charged my brother on his take from me.] We should cera bleling to breed me well. What tainlyread bisd 13COUNTENANCE. is there in this difficult or ob
WARBURTOX, scure? the nominative my father There is no need of change, is certainly left out, but lo left a countenance is either good or out that the auditor inserts it, bad. in spite of hirafelf.
Adam. Yonder comes my master, your brother,
Orla. Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will shake me up.
Oli. Now, Sir, what make ye here?
Orla. Nothing: I am not taught to make any thing. · Oli. What mar ye then, Sir?
Orla. Marry, Sir, I am helping you to mar That which God made; a poor unworthy brother of yours, with idleness.
Oli. Marry, Sir, be better employ'd, and be nouglit a while 4
4 Be 'better employ'd and be er know what all this means ? nought a while.] Mr. Theobald But 'cis no matter. I will assure has here a very critical pote;. him-<be nought a while is onwhich, though his modesty fuf- ly a north-country proverbia! fered him to withdraw it from his curse equivalent to, a mischief second edition, deferves to be So the old Poet Skelton.. perpetuated, i. e. (says he) be better employed, in my opinion, in
Correct forf thy felfe, walke and
BE NOUGHT, being and doing nothing. Your ideness as you call it
Deeme what thou lift
, thou knowmay
be Ercise , by which you may make a
eft not my thought. fgure, and endear your self to the But what the Oxford Editor could sporld: and I had rather you were not explain, he would'amend, a contemptible Cypher. The poet and reads, Jeems to me to have that trite proverbial fentiment in his eye quoted,
and do aught a while.
WARBURTON. frotu Attilius, by the younger Pliny and others; fatius ett otiosum If be nought a while has the efte quam nihil agere. But Oli- fignification here given it, the ver in the perverseness of his dif reading may certainly stand; but pofition would reverse the doétrine till I learned its mcaning from of the proverb. Does the Read this note, I read,
YOU LIKE IT. Orla. Shall I keep your hogs, and eat husks with them? what Prodigal's portion have I spent, that I thould come to such penury?
Oli Know you where you are, Sir?
Orla. Ay, better than he, I am before, knows me. I know, you are my eldest brother; and in the gentle condition of blood, you should fo know me. The courtesy of nations allows you my better, in that you are the first born; but the same tradition takes not away my blood, were there twenty brothers betwixt
I have as much of my father in me, as you; albeit, I confess your coming before me is nearer to his reverence S.
Oli. What, boy! [menacing with his hand.
Orla. Come, come, elder brother, you are too young in this.
(collaring him, Oli. Wilt thou lay hands on me, villain?
Orla. I am no villaino: I am the youngest son of Sir Rowland de Boys; he was my father, and he is
be better employed, and be naught intended a satirical reflection on a while.
his brother, who by letting bim
feed with his binds treated him as In the same sense as we say it is one not so nearly related to old better to do mischief, than to do Sir Róbert as himself was, I nothing
imagine therefore Shakespear 5 Albeit, I confess your coming might write, - albeit
your before me is nearer to his reve- coming before me is nearer to bis RENCE.] This is sense indeed, Revenue, ie, though you are and may
be thus understood, - no nearer in blood, yet it must The reverence due to my father be owned, indeed, you are nearer is, in some degree, derived to in estate. WARBURTON. you, as the first born-But I am 6 I am no villain.] The word persuaded that Orlando did not villain is used by the elder bro, here mean to compliment his ther, in its present meaning, for brother, or condemn himself; a wicked or bloody man ; by Orsomething of both which there is lando, in its original signification, in that fenfe. I rather think he for a fellory of base extraction.
thrice a villain, that says, such a father begot villains. Wert thou not my brother, I would not take this hand from thy throat, 'till this other had pulled out thy tongue for saying so; thou hast rail'd on thyself.
Adam. Sweet inasters, be patient; for your father's remembrance, be at accord.
Oli. Let me go, I say.
Orla. I will not 'till I please. You shall hear me. -My father charged you in his Will to give me good education; you have train’d me up like a peafant, obscuring and hiding from me all gentleman-like qualities. The Spirit of my father grows strong in me, and I will no longer endure it: therefore allow me such exercises as may become a gentleman, or give me the poor allottery my father left me by testament; with that I will go buy my fortunes.
Oli. And what wilt thou do? beg, when that is spent?
—Well, Sir, get you in. — I will not long be troubled with you : you Thall have some part of your will. I pray you, leave me,
Orla. I will no further offend you, than becomes mę for my good.
Oli. Get you with him, yqu old dog.
Adam. Is old dog my reward ? most true, I have lost my teeth in your service. God be with my old mafter, he would not have spoke such a word.
[Exe. Orlando and Adam.
sĆ E NE III. Oli, Is it even fo? - Begin you to grow upon me? - I will phyfick your rankness, and yet give no thou (and crowns neither. Holla, Dennis!
Den. Calls your Worship?