King. What is the cause, Laertes, That thy rebellion looks so giant-like? Let him go, Gertrude; do not fear our person: Why thou art thus Tell me, Laertes, incensed: let him go, King. Let him demand his fill. Laer. How came he dead? I'll not be juggled with: To hell, allegiance! vows, to the blackest devil! King. Who shall stay you? Laer. My will, not all the world: And for my means, I'll husband them so well, King. If Good Laertes. you desire to know the certainty 141 121. "unsmirched brows"; Grant White's emendation; F. 1, “unmirched brow."-I. G. 127. "Acts little of his will"; "Proofs," says Coleridge, "as indeed All else is, that Shakespeare never intended us to see the King with Hamlet's eyes; though, I suspect, the managers have long done so." -H. N. H. Of your dear father's death, is 't writ in your re venge That, swoopstake, you will draw both friend and foe, Winner and loser? Laer. None but his enemies. King. Will you know them then? Laer. To his good friends thus wide I'll ope my arms; And, like the kind life-rendering pelican, King. Why, now you speak Danes. [Within] Let her come in. Laer. How now! what noise is that? Re-enter Ophelia. 150 O heat, dry up my brains! tears seven times salt, Till our scale turn the beam. O rose of May! 153. “your judgment pierce"; the folio has pierce; the quartos, pear, meaning, of course, appear. The latter is both awkward in language and tame in sense. Understanding level in the sense of direct, pierce gives an apt and clear enough meaning.-H. N. H. 156. “Re-enter Ophelia"; modern editions commonly add here, "fantastically dressed with Straws and Flowers." There is no authority, and not much occasion, for any such stage-direction.— H. N. H. Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! O heavens! is 't possible a young maid's wits 160 Oph. [Sings] They bore him barefaced on the bier: Hey non nonny, nonny, hey nonny: tear, Fare you well, my dove! Laer. Hadst thou thy wits, and didst persuade re venge, It could not move thus. Oph. [Sings] You must sing down a-down, O, how the wheel becomes it! It is the false 162-165, 167, omitted in Qq.—I. G. 168. "rain'd"; so Qq.; Ff. 1, 2, "raines."—I. G. 170 174–175. “It is the false steward,” &c.; the story has not yet been identified.-I. G. 177. "There's rosemary"; our ancestors gave to almost every flower and plant its emblematic meaning, and, like the ladies of the east, made them almost as expressive as written language. Perdita, in The Winter's Tale, distributes her flowers in the same manner as Ophelia, and some of them with the same meaning. The Handfull of Pleasant Delites, 1584, has a ballad called "A Nosegaie alwaies sweet for Lovers to send for Tokens," where we find, "Rosemarie is for remembrance Rosemarie had this attribute because it was said to strengthen the |