Obrázky stránek
PDF
ePub

Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's

corse :

Will you go to them? I will bring you thither. Jul. Wash they his wounds with tears? mine shall be spent,

When theirs are dry, for Romeo's banishment. Take up those cords:-Poor ropes, you are beguil'd,

Both you and I; for Romeo is exil'd:

He made you for a highway to my bed;
But I, a maid, die maiden-widowed.

Come, cords; come, nurse; I'll to my wedding bed;

And death, not Romeo, take my maidenhead! Nurse. Hie to your chamber: I'll find Romeo To comfort you:-I wot well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night; I'll to him; he is hid at Laurence' cell.

Jul. O find him! give this ring to my true knight,

And bid him come to take his last farewell.

[Exeunt.

SCENE III. Friar Laurence's Cell.

Enter FRIAR LAURENCE and ROMEO.

Fri. Romeo, come forth; come forth, thou

fearful man;

Affliction is enamour'd of thy parts,

And thou art wedded to calamity.

[doom?

Rom. Father, what news? what is the prince's What sorrow craves acquaintance at my hand, That I yet know not?

Too familiar

Fri. Is my dear son with such sour company: I bring thee tidings of the prince's doom. Rom. What less than dooms-day is the prince's doom?

Fri. A gentler judgment vanish'd from his lips, Not body's death, but body's banishment.

Rom. Ha! banishment? be merciful, say-
death:

For exile hath more terror in his look,
Much more than death: do not say-banishment.
Fri. Hence from Verona art thou banished:
Be patient, for the world is broad and wide.

Rom. There is no world without Verona wails, But purgatory, torture, hell itself.

Hence-banished is banish'd from the world, And world's exile is death:-then banishment Is death misterm'd: calling death-banishment, Thou cut'st my head off with a golden axe, And smil'st upon the stroke that murders me. Fri. O deadly sin! O rude unthankfulness! Thy fault our law calls death; but the kind prince,

Taking thy part, hath rush'd aside the law, And turn'd that black word death to banishment: This is dear mercy, and thou seest it not.

Rom. 'Tis torture, and not mercy: heaven is here,

Where Juliet lives; and every cat, and dog,
And little mouse, every unworthy thing,
Live here in heaven, and may look on her,
But Romeo may not.-More validity,
More honourable state, more courtship lives
In carrion flies, than Romeo: they may seize
On the white wonder of dear Juliet's hand,
And steal immortal blessing from her lips;
Who, even in pure and vestal modesty,
Still blush, as thinking their own kisses sin;
But Romeo may not; he is banished:
Flies may do this, when I from this must fly:
They are free men, but I am banished.

And say'st thou yet, that exile is not death? Hadst thou no poison mix'd, no sharp-ground knife,

No sudden mean of death, though ne'er so mean,
But-banished-to kill me; banished?
O friar, the damned use that word in hell;
Howlings attend it: How hast thou the heart,
Being a divine, a ghostly confessor,

A sin-absolver, and my friend profess'd,
To mangle me with that word-banishment?
Fri. Thou fond mad man, hear me but speak

a word.

Rom. O, thou wilt speak again of banishment. Fri. I'll give thee armour to keep off that word; Adversity's sweet milk, philosophy, To comfort thee, though thou art banished. Rom. Yet banished?-Hang up philosophy! Unless philosophy can make a Juliet,

Displant a town, reverse a prince's doom;
It helps not, it prevails not, talk no more.
Fri. O, then I see that madmen have no ears.
Rom. How should they, when that wise men
have no eyes?

Fri. Let me dispute with thee of thy estate. Rom. Thou canst not speak of what thou dost not feel:

Wert thou as young as I, Juliet thy love,
An hour but married, Tybalt murdered,
Doting like me, and like me banished,
Then might'st thou speak, then might'st thou
tear thy hair,

And fall upon the ground, as I do now,
Taking the measure of an unmade grave.
Fri. Arise; one knocks; good Romeo, hide
[Knocking within.
Rom. Not I; unless the breath of heart-sick

thyself.

groans, Mistlike, infold me from the search of eyes. [Knocking. Fri. Hark, how they knock!-Who's there?

Romeo, arise;

Thou wilt be taken :-Stay awhile: stand up; [Knocking. Run to my study:-By and by:-God's will! What wilfulness is this?-I come, I come.

[Knocking. Who knocks so hard? whence come you? what's your will?

Nurse. [Within.] Let me come in, and you shall know my errand;

I come from Lady Juliet.

Fri.

Welcome then.

Enter Nurse.

Nurse. O holy friar, O tell me, holy friar, Where is my lady's lord, where's Romeo? Fri. There on the ground, with his own tears made drunk.

Nurse. O, he is even in my mistress' case,

Just in her case!

Fri.

O woful sympathy!

Even so lies she,

Piteous predicament!
Nurse.

Blubbering and weeping, weeping and blubber. ing:

Stand up, stand up; stand, an you be a man:
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand;
Why should you fall into so deep an O?
Rom. Nurse!

Nurse. Ah sir! ah sir;-Well, death's the end
of all.

Rom. Spak'st thou of Juliet? how is it with her? Doth she not think me an old murderer, Now I have stain'd the childhood of our joy With blood remov'd but little from her own? Where is she? and how doth she? and what says My conceal'd lady to our cancell'd love?

Nurse. O, she says nothing, sir, but weeps and weeps;

And now falls on her bed; and then starts up, And Tybalt calls; and then on Romeo cries, And then falls down again.

Rom.

As if that name, Shot from the deadly level of a gun,

Did murder her; as that name's cursed hand
Murder'd her kinsman.-O tell me, friar, tell me,
In what vile part of this anatomy

Doth my name lodge? tell me, that I may sack
The hateful mansion. [Drawing his Sword.
Fri.
Hold thy desperate hand:
Art thou a man? thy form cries out, thou art;
Thy tears are womanish; thy wild acts denote
The unreasonable fury of a beast:

Unseemly woman, in a seeming man!
Or ill beseeming beast, in seeming both!
Thou hast amaz'd me: by my holy order,
I thought thy disposition better temper'd.
Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself?
And slay thy lady too that lives in thee,
By doing damned hate upon thyself?

Why rail'st thou on thy birth, the heaven, and earth?

Since birth, and heaven, and earth, all three do

meet

In thee at once; which thou at once would'st lose. Fye, fye! thou sham'st thy shape, thy love, thy

wit;

Which, like a usurer, abound'st in all,
And usest none in that true use indeed

Which should bedeck thy shape, thy love, thy

wit.

Thy noble shape is but a form of wax,
Digressing from the valour of a man:
Thy dear love, sworn, but hollow perjury,
Killing that love which thou hast vow'd to che-
rish:

too:

Thy wit, that ornament to shape and love,
Misshapen in the conduct of them both,
Like powder in a skill-less soldier's flask,
Is set on fire by thine own ignorance,
And thou dismember'd with thine own defence.
What, rouse thee, man! thy Juliet is alive,
For whose dear sake thou wast but lately dead;
There art thou happy: Tybalt would kill thee,
But thou slew'st Tybalt; there art thou happy
[friend,
The law, that threaten'd death, becomes thy
And turns it to exile; there art thou happy:
A pack of blessings lights upon thy back;
Happiness courts thee in her best array;
But, like a misbehav'd and sullen wench,
Thou pout'st upon thy fortune and thy love:
Take heed, take heed, for such die miserable.
Go, get thee to thy love, as was decreed,
Ascend her chamber, hence and comfort her;
But, look, thou stay not till the watch be set,
For then thou canst not pass to Mantua;

Where thou shalt live, till we can find a time
To blaze your marriage, reconcile your friends,
Beg pardon of the prince, and call thee back
With twenty hundred thousand times more joy
Than thou went'st forth in lamentation.-
Go before, nurse: commend me to thy lady;
And bid her hasten all the house to bed,
Which heavy sorrow makes them apt unto :
Romeo is coming.

Nurse. O Lord, I could have staid here all the night,

To hear good counsel: O, what learning is !-
My lord, I'll tell my lady you will come.
Rom. Do so, and bid my sweet prepare to
chide.

Nurse. Here, sir, a ring she bid me give you,

sir :

Hie you, make haste, for it grows very late. [Exit.

VOL. VIII.

M

« PředchozíPokračovat »