Oth. What noise is this? Not dead! not yet quite dead? I, that am cruel, am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain.- Emil. [Within.] What ho! my lord, my lord! Oth. Yes; 'tis Emilia-by and by.-She's dead. 'Tis like she comes to speak of Cassio's death: The noise was high.-Ha! no more moving? Still as the grave. Shall she come in? Were 't good? I think she stirs again :-No.-What's the best? If she come in, she'll sure speak to my wife: My wife! my wife! what wife?-I have no wife: O insupportable! O heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon; and that the affrighted globe Should yawn at alteration. Emil. [Within.] I do beseech you I may speak with you, O, good my lord! Oth. I had forgot thee: O, come in, Emilia :Soft,-by and by:-Let me the curtains draw.Where art thou? What's the matter with thee [Unlocks the door. now? Enter EMILIA. Emil. O, good my lord, yonder's foul murder done. Oth. What? now? Emil. But now, my lord! Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than she was wont; And makes men mad. Emil. Cassio, my lord, has kill'd a young Ve netian, Call'd-Roderigo. Oth. And Cassio kill'd? Roderigo kill'd! Emil. No, Cassio is not kill'd. Oth. Not Cassio kill'd? Then murder's out of tune, And sweet revenge grows harsh. Des. 0, falsely, falsely murder'd! Oth. That! what? Alas! what cry is that? Emil. Out, and alas! that was my lady's voice :Help! help! ho! help!-O lady, speak again! Sweet Desdemona! O, sweet mistress, speak ! Des. A guiltless death I die. Emil. This deed? O, who hath done Des. Nobody; I myself; farewell: Commend me to my kind lord; O, farewell. [Dies. Oth. Why, how should she be murder'd? truth. Oth. She's, like a liar, gone to burning hell; 'Twas I that kill'd her. Emil. O, the more angel she, And you the blacker devil! Oth. She turn'd to folly, and she was a whore. Emil. Thou dost belie her, and thou art a devil. Gih. She was false as water. Emil. Thou art rash as fire, to say That she was false; O, she was heavenly true! Oth. Cassio did tup her; ask thy husband else. O, I were damn'd beneath all depth in hell, But that I did proceed upon just grounds To this extremity; Thy husband knew it all. Emil. My husband? Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? Oth. Nay, had she been true, Ay, with Cassio. If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, I'd not have sold her for it. Emil. My husband? Oth. Ay, 'twas he that told me first; An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. Emil. My husband? Oth. What needs this iterance, woman? I say, thy husband. Emil. O mistress, villany hath made mocks with love! My husband say, that she was false? Oth. He, woman. I say, thy husband: Dost understand the word? My friend, thy husband, honest, honest lago. Emil. If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! he lies to the heart; She was too fond of her most filthy bargain. Oth. Ha! Emil. Do thy worst: This deed of thine is no more worthy heaven, Than thou wast worthy her. Oth. Peace, you were best. Emil. Thou hast not half the power to do me harm, As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! thou hast done a deed,- The Moor has kill'd my mistress: Murder! murder! Enter MONTANO, GRATIANO, and IAGO. Mon. What is the matter?-How now,general? Emil. O, are you come, Iago? you have done well, That men must lay their murders on your neck. Gra. What is the matter? Emil. Disprove this villain, if thou beest a man: He says, thou told'st him that his wife was false: I know, thou didst not, thou'rt not such a villain; Speak, for my heart is full. Tago. I told him what I thought; and told no more Than what he found himself was apt and true. Emil. But did you ever tell him, she was false? Iago. I did. Emil. You told a lie; an odious damned lie; Upon my soul, a lie; a wicked lie : She false with Cassio! Did you say with Cassio? Iago. With Cassio, mistress; Go to, charm your tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak; My mistress here lies murder'd in her bed. Emil. And your reports have set the murderon. Mon. O monstrous act! Emil. Villany, villany, villany!— I think upon't,-I think,-I smell't;-Ovillany! I thought so then;-I'll kill myself for grief. O villany, villany! Iago. What, are you mad? I charge you, get you home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; 'Tis proper I obey him, but not now:Perchance, lago, I will ne'er go home. Oth. O! O! O! Emil. [Hanging over his wife. Nay, lay thee down and roar; For thou hast kill'd the sweetest innocent, That e'er did lift up eye. Oth. O, she was foul! [Rising. I scarce did know you, uncle: There lies your niece, Whose breath indeed, these hands have newly stopp'd: I know, this act shows horrible and grim. Gra. Poor Desdemona! I am glad thy father's dead; Thy match was mortal to him, and pure grief Oth. 'Tis pitiful: but yet Iago knows, it: And she did gratify his amorous works Emil. O heaven! O heavenly powers! Iago. Come, hold your peace. Emil. 'Twill out, 'twill out;-I hold my peace, sir? no; No, I will speak as liberal as the air; Let heaven, and men, and devils, let them all, All, all, cry shame against me, yet I'll speak. Iago. Be wise, and get you home. Emil. Gra. I will not. [IAGO offers to stab his wife. Your sword upon a woman? Fye! Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of, I found by fortune, and did give my husband; For often, with a solemn earnestness (More than, indeed, belong'd to such a trifle,) He begg'd of me to steal it. Iago. Villanous whore! Emil. She give it Cassio! no, alas; I found it, And I did give't my husband. Iago. Filth, thou liest. Emil. By heaven, I do not; I do not, gentle men: O murd'rous coxcomb! what should such a fool Do with so good a wife? Oth. [IAGO stabs EMILIA, then runs out. Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder?-Precious vil [wife. lain! Gra. The woman falls; sure, he has kill'd his Emil. Ay, ay; O, lay me by my mistress' side! Gra. He's gone, but his wife's kill'd. Mon. 'Tis a notorious villain. Take you this weapon, Which I have here recover'd from the Moor: |