Il documento legale anglosassone : una raccolta di testi originali tradotti e annotatiHOEPLI EDITORE, 1998 - Počet stran: 260 |
Obsah
Oddíl 1 | 1 |
Oddíl 2 | 21 |
Oddíl 3 | 29 |
Oddíl 4 | 185 |
Oddíl 5 | 194 |
Oddíl 6 | 198 |
Oddíl 7 | 199 |
Oddíl 8 | 201 |
Oddíl 10 | 204 |
Oddíl 11 | 205 |
Oddíl 12 | 209 |
Oddíl 13 | 211 |
Oddíl 14 | 233 |
Oddíl 15 | 257 |
Oddíl 16 | |
Oddíl 9 | 203 |
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
address aforesaid Agent Agreement allegato amministratori delegati amount appoint Articles of Association Articolo assets attached atto costitutivo authority azioni behalf BENEFICIARIO Board of Directors Business Buyer capitale sociale certificato clausole Closing Date collegio sindacale Companies Company Company's compensation consiglio di amministrazione data di chiusura dell'Impresa diritto Ditta documento duly entitled Executors expenses fidejussione firma garanzia General Meeting giuridico Glossario hereby hereinafter including Isole Vergini Britanniche issue L'Agente lease liabilities liability limited Limited Liability Company locazione make members Memorandum of Association modalità money Notary notice notifica object otherwise paid parties payment person power of attorney presente contratto presente scrittura procuratore legale property proprietà provided provisions proxy pursuant qualsivoglia receipt registered office regulations rent resolution rights scopi sociali security Seller servizi shall share Shareholders shares show of hands soci Società stock subject telex Tenant terms testamentari thereof time titoli azionari trasferimento utilizzare Venditore whatsoever