Obrázky stránek
[ocr errors]

Par. So I say; both of Galen and Paracelsus.

Laf. Of all the learned and authentick fellows,
.Par. Right, so I say.

Laf. That gave him out incurable,
Par. Why, there ’tis; so say I too.
Laf. Not to be helped, -
Par. Right: as 'twere, a man assured of an-
Laf. Uncertain life, and sure death.
Par. Just, you say well;, so would I have said,
Laf. I may truly say, it is a novelty to the world.

Par. It is, indeed: if you will have it in showing you shall read it in, What do you call there?

Laf. A showing of a heavenly effect in an earthly actor.

Par. That's it I would have said; the very same.

Laf. Why, your dolphin is not lustier 6: 'fore me I speak in respect

Par. - Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the brief and the tedious of it; and he is of a most facinorous spirit”, that will not acknowledge it to be the

Laf. Very hand of heaven.
Par. Ay, so I say.
Laf. In a most weak

Par. And debile minister, great power, great transcendence: which should, indeed, give us a further use to be made, than alone the recovery of the king, as to be

LafGenerally thankful.

Enter King, HELENA, and Attendants. Par. I would have said it; you say well. Here comes the king.

authentick fellows,] The epithet authentick was in our author's time particularly applied to the learned.

6 Why, your dolphin is not lustier :] By dolphin is meant the dauphin, the heir apparent, and the hope of the crown of France. His title is so translated in all the old books.

facinorous spirit,] Facinorous is wicked.


Laf. Lustick, as the: Dutchman says: I'll like a maid the better, whilst I have a tooth in my head: Why, he's able to lead her a coranto.

Par. Mort du Vinaigre! Is not this Helen ?
Laf. 'Fore God, I think so.
King. Go, call before me all the lords in court.

[Exit an Attendant.
Sit, my preserver, by thy patient's side;
And with this healthful hand, whose banish'd sense
Thou hast repeal'd, a second time receive
The confirmation of my promis'd gift,
Which but attends thy naming.,


Enter several Lords. Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel Of noble bachelors stand at my bestowing, O'er whom both sovereign power and father's voice I have to use: thy frank election make; Thou hast power to choose, and they none to forsake.

Hel. To each of you one fair and virtuous mistress Fall, when love please ! — marry, to each, but one!!

Laf. I'd give bay Curtal?, and his furniture,
My mouth no more were broken than these boys',
And writ as little beard.

Peruse them well:
Not one of those, but had a nobie father.

Hel. Gentlemen, Heaven hath, through me, restor'd the king to health.

All. We understand it, and thank heaven for you.


Lustick :) Lustigh is the Dutch word for lusty, chearful, pleasant.

9 O’er whom both sovereign power and father's voice --] They were his wards as well as his subjects. HENLEY.

marry, to each, but one !) i.e. except one.

bay Curtal,] i. e. a bay, docked horse. 3 My mouth no more were broken-) A broken mouth is a mouth which has lost part of its teeth. JOHNSON.



Hel. I am a simple maid ; and therein wealthiest,
That, I protest, I simply am a maid:
Please it your majesty, I have done already:
The blushes in my cheeks thus whisper me,
We blush, that thou should'st choose ; but, be refusid,
Let the white death sit on thy cheek for ever;
Well ne'er come there again.

Make choice; and, see, Who shuns thy love, shuns all his love in me.

Hel. Now, Dian, from thy altar do I fly;
And to imperial Love, that god most high,
Do my sighs stream. — Sir, will you hear my suit ?

1 Lord. And grant it.

Thanks, sir; all the rest is mute." Laf. I had rather be in this choice, than throw ames


life. Hel. The honour, sir, that flames in your fair eyes, Before I speak, too threateningly replies: Love make your fortunes twenty times above Her that so wishes, and her humble love!

2 Lord. No better, if you please. Hel.

My wish receive, Which great love grant! and so I take


leave. Laf. Do all they deny her ?? An they were sons of mine, I'd have them whipped; or I would send them to the Turk, to make eunuchs of. Hel. Be not afraid [to a Lord] that I your hand

ace for

should take;
I'll never do
you wrong


own sake:

4 Let the white death, &c.] The white death is the chlorosis. The pestilence that ravaged England in the reign of Edward III. was called “ the black death."

the rest is mute.] i.e. I have no more to say to you. 6 ames-ace -] i. e. the lowest chance of the dice.

? Do all they deny her?] None of them have yet denied her, or deny her afterwards, but Bertram. The scene must be so regulated that Lafeu and Parolles talk at a distance, where they may see what passes between Helena and the lords, but not hear it, so that they know not by whom the refusal is made. JOHNSON.

Blessing upon your vows ! and in your bed
Find fairer fortune, if you ever wed !

Laf. These boys are boys of ice, they'll nonę have her: sure, they are bastards to the English; the French ne'er got them.

Hel. You are too young, too happy, and too good, To make yourself a son out of my blood.

4 Lord. Fair one, I think not so.

Laf. There's one grape yet, - I am sure thy father drank wine. But if thou be'st not an ass, I am a youth of fourteen; I have known thee already.

Hel. I dare not say, I take you; [to BERTRAM] but

I give

Me and my service, ever whilst I live,
Into your guiding power. -- This is the man.
King. Why then, young Bertram, take her, she's thy

wife. Ber. My wife, my liege? I shall beseech your high

In such a business give me leave to use
The help of mine own eyes.

Know'st thou not, Bertram,
What she has done for me?

Yes, my good lord;
But never hope to know why I should marry her.
King. Thou know'st, she has rais'd me from my

sickly bed.
Ber. But follows it, my lord, to bring me down
Must answer for your raising ? I know her well;
She had her breeding at my father's charge:
A poor physician's daughter my wife ! - Disdain
Rather corrupt me ever!

King. 'Tis only title 8 thou disdain'st in her, the which
I can build up. Strange is it, that our bloods,
Of colour, weight, and heat, pour'd all together,
Would quite confound distinction, yet stand off

8 'Tis only title] i.e. the want of title.

In differences so mighty : If she be,
All that is virtuous, (save what thou dislik’st,
A poor physician's daughter,) thou dislik'st
Of virtue for the name: but do not so:
From lowest place when virtuous things proceed,
The place is dignified by the doer's deed

Where great additions swell!, and virtue none,
It is a dropsied honour: good alone
Is good, without a name; vileness is so?:
The property by what it is should go,
Not by the title. She is young, wise, fair ;
In these to nature she's immediate heir;
And these breed honour: that is honour's scorn,
Which challenges itself as honour's born”,
And is not like the sire: Honours best thrive to
When rather from our acts we them derive
Than our fore-goers; the mere word's a slave,
Debauch'd on every tomb.; on every grave,
A lying trophy, and as oft is dumb,
Where dust, and damn'd oblivion, is the tomb
Of honour'd bones indeed. What should be said ?
If thou canst like this creature as a maid,
I can create the rest : virtue, and she,
Is her own dower; honour, and wealth, from me.

Ber. I cannot love her, nor will strive to do't.
King. Thou wrong'st thyself, if thou should'st strive

to choose. Hel. That you are well restor’d, my lord, I am glad; Let the rest go.


9 Where great additions swell.] Additions are the titles and descriptions by which men are distinguished from each other.

good alone Is good, without a name ; vileness is so:] The meaning is, - Good is good, independent on any worldly distinction or title: so vileness is vile, in whatever state it may appear. MALONE.

2 Honour's born,] is the child of honour. Born is here used, as bairn still is in the North. HENLEY.

+ " Honours thrive.” MALONE.

« PředchozíPokračovat »