Pedro. But, foft you, let be; pluck up my heart and be fad: Did he not fay, my brother was fled ? Dogb. Come, you, fir; if juftice cannot tame you, fhe fhall ne'er weigh more reafons in her balance: nay, an you be a curfing hypocrite once, you must be look'd to. Pedro. How now, two of my brother's men bound! Borachio, one! Claud. Hearken after their offence, my lord. Pedro. Officers, what offence have these men done? Dogb. Marry, fir, they have committed falfe report; moreover, they have fpoken untruths; fecondarily, they are flanders; fixth and lastly, they have bely'd a lady; thirdly, they have verify'd unjust things and, to conclude, they are lying knaves, Pedro. First, I afk thee what they have done; thirdly, Iafk thee what's their offence; fixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, what you lay to their charge? Claud. Rightly reafon'd, and in his own divifion; and, by my troth, there's one meaning well fuited.' Pedro. Whom have you offended, masters, that you are thus bound to your anfwer? This learned conftable is too cunning to be understood. What's your offence? Bora. Sweet prince, let me go no further to mine anfwer do you hear me, and let this count kill me. I have deceiv'd even your very eyes: what your wifdoms could not difcover, thefe fhallow fools have brought to light, who in the night overheard me confeffing to this man, how Don John your brother incens'd me to flander the lady Hero; how you were brought into the orchard, and faw me court Margaret 9 one meaning well fuited.] That is, one meaning is put into many different dr fjes; the prince having asked the fame question in four modes of fpeech. JOHNSON. in in Hero's garments; how you difgrac'd her, when you should marry her: my villainy they have upon record; which I had rather feal with my death, than repeat over to my fhame; the lady is dead upon mine and my master's false accufation; and briefly, I defire nothing but the reward of a villain. Pedro. Runs not this fpeech like iron through your blood? Claud. I have drunk poifon, while he utter'd it. Pedro. He is compos'd and fram'd of treachery; And fled he is upon this villany. Claud. Sweet Hero! now thy image doth In the rare femblance that I lov'd it first. appear Degb. Come, bring away the plaintiffs; by this time, our fexton hath reform'd fignior Leonato of the matter. And, mafters, do not forget to fpecify, when time and place fhall ferve, that I am an afs. Verg. Here, here comes mafter fignior Leonato, and the fexton too. Enter Leonato, and Sexton. Leon. Which is the villain? Let me fee his eyes; That when I note another man like him, I may avoid him: Which of thefe is he? Bora. If you would know your wronger, look on me. Leon. Art thou, art thou the flave, that with thy breath Haft kill'd mine innocent child? Bora. Yea, even I alone. Leon. No, not fo villain; thou bely't thyfelf; A third is fled, that had a hand in it :-. Y 2 Record Record it with your high and worthy deeds; Pedro. By my foul, nor I; And yet, to fatisfy this good old man, That he'll enjoin me to. Leon. You cannot bid my daughter live again, How innocent fhe dy'd: and, if your love And the alone is heir to both of us; Give her the right you fhould have given her coufin, And fo dies my revenge. Claud. O noble fir, Your over-kindness doth wring tears from me! For henceforth of poor Claudio. Leon. To-morrow then I will expect your coming, To night I take my leave. This naughty man Shall face to face be brought to Margaret, And he alone is heir to both of us;] Shakespeare feems to have forgot what he had made Leonato fay, in the fifth fcene of the first act to Antonio. How now, brother; where is my coufin your fon ? bath be provided the mufick? ANONYMOUS. Who, Who, I believe, was pack'd in all this wrong, Bora. No, by my foul, she was not; Nor knew not what she did, when she spoke to me? Dogb. Moreover, fir, (which indeed is not under white and black) this plaintiff here, the offender, did call me afs: I befeech you, let it be remembred in his punishment: And alfo the watch heard them talk of one Deformed: they fay, he wears a key in his ear, and a lock hanging by it; and borrows money in God's name; the which he hath us'd fo long, and never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for God's fake. Pray you, examine him upon that point. Leon. I thank thee for thy care and honeft pains. Dogb. Your worship fpeaks like a most thankful and reverend youth; and I praise God for you. Leon. There's for thy pains. Dogb. God fave the foundation! Leon. Go, I discharge thee of thy prifoner, and I thank thee. 2 be wears a key in his ear, and a lock hanging by it, and borrows money in God's name ;] There could not be a pleasanter ridicule on the fashion, than the constable's defcant on his own blunder. They heard the confpirators fatyrize the fashion; whom they took to be a man firnamed, D formed. I his the conftable applies with exquifite humour to the courtiers, in a defcription of one of the most fantastical fashions of that time, the men's wearing rings in their ears, and indulging a favourite lock of hair which was brought before, and tied with ribbons, and called a love-lock. Against this fashion William Prynne wrote his treatise, called, The Unlovelynefs of Love-Locks. To this fantastick mode Fletcher alludes in his Cupid's Revenge-This morning I brought him a new perriwig with a lock at it And yonder's a fellow come has bored a hole in his car. And again in his Woman-Hater -If I could endure an ear with a hole in it, or a platted lock, &c. Y 3 - WARBURTON. Dogb. Dogb. I leave an errant knave with your worship which, I befeech your worship, to correct yourself, for the example of others. God keep your worship; I wish your worship well: God reftore you to health; I humbly give you leave to depart; and if a merry meeting may be wifh'd, God prohibit it. Come, neighbour. [Exeunt. Leon. Until to-morrow morning, lords, farewell. Ant. Farewell, my lords; we look for you to morrow. Pedro. We will not fail. Claud. To-night I'll mourn with Hero. Leon. Bring you thefe fellows on; we'll talk with How her acquaintance grew with this lewd fellow. SCENE II. A Room in Leonato's Houfe. Enter Benedick, and Margaret, meeting. Bene. Pray thee, fweet miftrefs Margaret, deferve well at my hands, by helping me to the fpeech of Beatrice. Marg. Will you then write me a fonnet in praise of my beauty? Bene. In to high a ftyle, Margaret, that no man living fhall come over it; for, in moft comely truth, thou deferveft it. Marg. To have no man come over me? why, fhall I always keep below ftairs? Bene. 3 Tohave no man come over me? why, shall I always keep below fairs? Thus all the printed copies, but, fure, erroneously: for all the jeft, that can lie in the paffage, is deftroyed by it. Any man might come over her, literally speaking, if fhe always kept belir |