« PředchozíPokračovat »
Whose spirits toil in frame of villanies.
Leon. I know not; If they speak but truth of her,
bad life reft me so much of friends,
Friar. Pause awhile,
Leon. What shall become of this ? What will this do ?
(If ever love had interest in his liver,)
Bene. Signior Leonato, let the friar advise you:
Leon. Being that I flow in grief,
For to strange sores strangely they strain the cure.-
[Exe. Friar, Hero, and LEONATO. Bene. Lady Beatrice, have you wept all this while ?s Beat. Yea, and I will weep a while longer. Bene. I will not desire that.
 The liver, in conformity to ancient supposition, is frequently mentioned by Bhakespeare as the seat of love. Thus Pistol represents Falstaff as loving Mrs. For-*. with liver burning hot." STEEVENS.
 This is one of our author's observations upon life. Men overpowered with distress, eagerly listen to the first offers of relief, close with every scheme, and believe every promise. He that has no longer any confidence in himself, is glad to repose his trust in any other that will undertake to guide him.
JOHNSON (8] The poet, in my opinion, has shown a great deal of address in this scene. Beatrice here engages her lover to revenge the injury done her cousin Hero: and without this very natural incident, considering the character of Beatrice, and that the story of her passion for Benedick was all a fable, she could never have been easily or naturally brought to consess she loved bim, notwithstanding all the foregoing preparation. And yet, on this confession, in this very place, depended the whole success of the plot upon her and Benedick. For had she not owned her love here, they must have soon found out the trick, and then the design of bringing them together had been defeated ; and she would never have owned a passion she had been only tricked into, tad not her desire of revenging her cousin's wrong made her drop her capricious humour at once. WARBURTON.
Beat. You have no reason, I do it freely.
Beat. Ah, how much might the man deserve of me that would right her!
Bene. Is there any way to show such friendship?
Bene. I do love nothing in the world so well as you ; Is not that strange ?
Beat. As strange as the thing I know not: It were as possible for me to say, I loved nothing so well as you: but believe me not; and yet I lie not; i confess nothing, nor 1 deny nothing :-1 am sorry for my cousin.
Bene. By my sword, Beatrice, thou lovest me.
Bene. I will swear by it, that you love me ; and I will make him eat it, that says, I love not you.
Beat. Will you not eat your word ?
Bene. With no sauce that can be devised to it: I protest, I love thee.
Beat. Why then, God forgive me !
Beat. You have staid me in a happy hour; I was about to protest, I loved you.
Bene. And do it with all thy heart.
Beat. I love you with so much of my heart, that none is left to protest.
Bene. Come, bid me do any thing for thee.
Beat. I am gone, though I am here ;—There is no love in you :-Nay, I pray you, let me go.
Beat. You dare easier be friends with me, than fight with mine enemy:
Bene. Is Claudio thine enemy?
Beat. Is be not approved in the height a villain, that hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman ?-O, that I were a man !- What! bear her in hand until they come to take hands; and then with public accusation, uncovered slander, unmitigated rancour,-0 God, that I were a man! I would eat his heart in the market
Bene. Hear me, Beatrice ;
Beat. Talk with a man out at a window ?-a proper saying! Bene. Nay but, Beatrice ;
Beat. Sweet Hero !—she is wronged, she is slandered, she is undone.
Beat. Princes, and counties ! Surely, a princely testimony, a goodly count-comfect ;' a sweet gallant, surely! O that I were a man for his sake! or that I had
friend would be a man for my sake! But manhood is melted into courtesies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, and trim ones too: he is now as valiant as Hercules, that only tells a lie, and swears it :-) cannot be a man with wishing, therefore I will die a woman with grieving
Bene. Tarry, good Beatrice: By this hand, I love thee.
Bene. Think you in your soul the count Claudio hath wronged Hero?
Beat. Yea, as sure as I have a thought, or a soul.
Bene. Enough, I ain engaged, I will challenge him; I will kiss your hand, and so leave you : By this hand, Claudio shall render me a dear account : As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin : I must say, she is dead; and so, farewell.
and the Watch, with CONRADE and BORACHIO.
(9) i. e. deluded her by fair promises.
STEEVENS. (11 1. e. a specious nobleman made out of sugar. STEEVENS.
Verg. Nay, that's certain ; we have the exhibition to examine.
Sexton. But which are the offenders that are to be examined ? let them come before master constable.
Dogb. Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend?
Dogb. Write down, master gentleman Conrade.—Masters, do you serve God ?
Bora. Conr. Yea, sir, we hope.
Dogb. Write down, that they hope they serve God :and write God first ; for God defend but God should go before such villains !—Masters, it is proved already, that you are little better than false knaves ; and it will go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves?
Conr. Marry, sir, we say we are none. Dogb. A marvellous witty fellow, I assure you ; but I will go about with him.-Come you hither, sirrah ; a word in your ear,
I say to you, it is thought you are false knaves.
Bora. Sir, I say to you, we are none.
Dogb. Well, stand aside.-'Fore God, they are both in a tale : Have you writ down, that they are none ?
Sexton. Master constable, you go not the way to examine; you must call forth the watch that are their accusers.
Dogb. Yea, marry, that's the eftest way :-Let the watch come forth.-Masters, I charge you in the prince's name, accuse these men.
1 Watch, This man said, sir, that Don John, the prince's brother, was a villain.
Dogb. Write down, prince John a villain :--Why this is flat perjury, to call a prince's brother, villain.
Bora. Master constable,
Dogb. Pray thee, fellow, peace ; I do not like thy look,
else ? 2 Watch. Marry, that he had received a thousand ducats of Don John, for accusing the lady Hero wrongfully.
(2) Blunder for examination to exhibit. See p. 49 : - Take their examinalion yourseli, and bring it me."
) D flly, i e. the readest, most commodious way. Shakespeare, I suppose, designed Dogberry to corrupt this word as well as many others. STEEVENS. G