Obrázky stránek
PDF
ePub

For I will love thee ne'er the less, my girl.
Kath. A pretty peat!' 'tis best
Put finger in the eye,-an she knew why.
Bian. Sister, content you in my discontent.
-Sir, to your pleasure humbly I subscribe:

My books, and instruments, shall be my company;
On them to look, and practise by myself.

Luc. Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.

Hor. Signior Baptista, will you be so strange ? Sorry am I, that our good will effects

Bianca's grief.

Gre. Why, will you mew her up,

Signior Baptista, for this fiend of hell,

And make her bear the penance of her tongue?
Bap. Gentlemen, content ye; I am resolv'd:-

Go in, Bianca.

And for I know, she taketh most delight
In music, instruments, and poetry,

[Aside.

[Exit BIANCA.

Schoolmasters will I keep within my house,
Fit to instruct her youth.-If you, Hortensio,-
Or signior Gremio, you,-know any such,
Prefer them hither; for to cunning men'
I will be very kind, and liberal

To mine own children in good bringing-up;
And so farewell.-Katharina, you may stay;
For I have more to commune with Bianca.

[Exit.

Kath. Why, and I trust, I may go too; May I not? What, shall I be appointed hours; as though, belike, I knew not what to take, and what to leave? Ha! [Exit. Gre. You may go to the devil's dam; your gifts are so good, here is none will hold you. Their love is not so great, Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly out; our cake's dough on both sides. Farewell :-Yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man, to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father.

Hor: So will I, signior Gremio: But a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brook'd parle, know now, upon advice, it toucheth us both,-[5] Peat or pet is a word of endearment from petit, little, as if it meant pretty little thing. JOHNSON.

[b] That is, so odd, so different from others in your conduct. JOHNSON.

Cuaning had not yet lost its original signification of knowing, learned, as may be observed in the translation of the Bible. JOHNSON.

that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love,-to labour and effect one thing 'specially.

Gre. What's that, I pray ?

Hor. Marry, sir, to get a husband for her sister.

Gre. A husband! a devil.

Hor. I say, a husband.

Gre. I say, a devil: Think'st thou, Hortensio, though her father be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

Hor. Tush, Gremio, though it pass your patience, and mine, to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough.

Gre. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition, to be whipped at the high-cross every morning.

Hor. Faith, as you say, there's small choice in rotten apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained,-till by helping Baptista's eldest daughter to a husband, we set his youngest free for a husband, and then have to't afresh.-Sweet Bianca! Happy man be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you, signior Gremio ?

Gre. I am agreed; and 'would I had given him the best horse in Padua to begin his wooing, that would thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid the house of her. Come on. [Exe. GRE. and Hor.

Tra. [advancing.] I pray, sir, tell me,-Is it possible That love should of a sudden take such hold?

Luc. O, Tranio, till I found it to be true,

I never thought it possible, or likely;
But see! while idly I stood looking on,
I found the effect of love in idleness:
And now in plainness do confess to thee,-
Thou art to me as secret, and as dear,
As Anna to the Queen of Carthage was,-
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl:
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;

[8] Dole is any thing dealt out or distributed, though its original meaning
was the provision given away at the doors of great men's houses. STEEVENS.
[9] An allusion to the sport of running at the ring. DOUCE.

Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

Tra. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated' from the heart:

If love have touch'd you, nought remains but so,—
Redime te captum quam queas minimó.*

Luc. Gramercies, lad; go forward: this contents;
The rest will comfort, for thy counsel's sound.

Tra. Master, you look'd so longly' on the maid, Perhaps you mark'd not what's the pith of all.

Luc. O yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor had,

That made great Jove to humble him to her hand,
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.

261

Tra. Saw you no more? mark'd you not, how her sister
Began to scold; and raise up such a storm,
That mortal ears might hardly endure the din?
Luc. Tranio, I saw her coral lips to move,

And with her breath she did perfume the air;
Sacred, and sweet, was all I saw in her.

Thus it stands :

Tra. Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.
I pray, awake, sir; If you love the maid,
Bend thoughts and wits to achieve her.
-Her elder sister is so curst and shrewd,
That, till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she shall not be annoy'd with suitors.

Luc. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advis'd, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
Tra. Ah, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
Laic. I have it, Tranio.

Tra. Master, for my hand,

Both our inventions meet and jump in one.

Luc. Tell me thine first.

Tra. You will be schoolmaster,

And undertake the teaching of the maid:

That's your device.

Luc. It is: May it be done?

Tra. Not possible; For who shall bear your part,

And be in Padua here Vincentio's son?

Is not driven out by chiding. MALONE

Our author had this line from Lylly, which I mention that it may not be

brought as an argument for his learning. JOHNSON

[3] i. e. longingly. I have met with no example of this adverb. STEEVENS.

Keep house, and ply his book; welcome his friends;
Visit his countrymen, and banquet them?

Luc. Basta; content thee; for I have it full.
We have not yet been seen in any house;
Nor can we be distinguished by our faces,
For man, or master: then it follows thus ;-
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house, and port, and servants, as I should:
I will some other be; some Florentine,
Some Neapolitan, or mean man of Pisa.
'Tis hatch'd and shall be so :-Tranio, at once
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak :
When Biondello comes, he waits on thee;
But I will charm him first to keep his tongue.
Tra. So had you need.

[They exchange habits. In brief, then, sir, sith it your pleasure is, And I am tied to be obedient;

(For so your father charg'd me at our parting;
Be serviceable to my son, quoth he,

Although, I think, 'twas in another sense,)
I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves :
And let me be a slave, to achieve that maid,

Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Enter BIONDELLO.

Here comes the rogue.-Sirrah, where have you been?
Bio. Where have I been? Nay, how now, where are you?
Master, has my fellow Tranio stol'n your clothes?
Or
you stol'n his? or both? pray, what's the news?
Luc. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his ;
For in a quarrel, since I came ashore,

I kill'd a man, and fear I was descried:
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:
You understand me?

Bion. I, sir? ne'er a whit.

Luc. And not a jot of Tranio in your mouth;

[4] i. e 'tis enough; Italian and Spanish. STEEVENS.
[5] Port is figure, show, appearance. JOHNSON.

Tranio is chang'd into Lucentio.

Bion. The better for him; 'Would I were so too! Tra. So would I, 'faith, boy, to have the next wish after, That Lucentio indeed, had Baptista's youngest daughter. But, sirrah,-not for my sake, but your master's,-l advise

You use your manners discreetly in all kind of companies:
When I am alone, why, then I am Tranio;

But in all places else, your master Lucentio.
Luc. Tranio, let's go :

-One thing more rests, that thyself execute ;—

To make one among these wooers: If thou ask me why,Sufficeth, my reasons are both good and weighty.

[ocr errors]

[Exeunt 1 Serv. My lord, you nod; you do not mind the play. Sly. Yes, by saint Anne, do I. A good maiter, surely, Comes there any more of it?

Page. My lord, 'tis but begun.

Sly. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady; 'Would't were done!

SCENE II.

The same. Before HORTENSIO's House. Enter PETRUCHIO and GRUMIO.

Pet. Verona, for a while I take my leave,

To see my friends in Padua ; but, of all,

My best beloved and approved friend,

Hortensio ; and, I trow, this is his house :

Here, sirrah Grumio; knock, I say.

Gru. Knock, sir! whom should I knock? is there any

man has rebused your worship?

Pet. Villain, I say, knock me here soundly.

Gru. Knock you here, sir? why, sir, what am I, sir,

that I should knock you here, sir ?

Pet. Villain, I say, knock me at this gate,

And rap me well, or I'll knock your knave's pate. Gru. My master is grown quarrelsome: I should knock you first,

And then I know after who comes by the worst.

Pet. Will it not be?

'Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll wring it;

I'll try how you can sol, fa, and sing it.

[He wrings GRUMIO by the ears.

« PředchozíPokračovat »