« PředchozíPokračovat »
Puck. On the ground
Sleep sound :
In the sight
Jack shall have Jill ;
Nought shall go ill ;
[Exit Puck.—Dem. Hel. fc. sleep.
SCENE 1.—The same. Enter Titania and Bottom, Fai-
While I thy amiable cheeks do coy,
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
Bot. Scratch my head, Peas-blossom.—Where's morsieur Cobweb ?
Bot. Monsieur Cobweb; good monsieur, get your weapons in your hand, and kill me a red-hipped humblebee on the top of a thistle ; and, good monsieur, bring me the boney-bag. Do not fret yourself too much in the action, monsieur; and, good monsieur, have a care the honey-bag break not; I would be loath to have you over. flown with a honey-bag, signior.-Where's monsieur Mustard-seed ?
Bot. Give me your nief, monsieur Mustard-seed. Pray you, leave your courtesy, good monsieur.
Must. What's your will ?
Bot. Nothing, good monsieur, but to help cavalero Cobweb to scratch. I must to the barber's, monsieur ; for, methinks, I am marvellous hairy about the face : and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch.
Tita. W bat, wilt thou hear some music, my sweet love?
Bot. I have a reasonable good ear in music : let us have the tongs and the bones.
Tita. Or, say, sweet love, what thou desir'st to eat.
Bot. Truly, a peck of provender; I could munch your good dry oals. Methinks, I have a great desire to a botte of bay : good hay, sweet bay, hath no fellow.
Tita. I have a venturous fairy that shall seek The squirrel's board, and fetch thee new nuts.
Bot. I had rather have a handful, or two, of dried peas. But, I pray you, let none of your people stir me; I have an exposition of sleep come upon me.
Tita. Sleep thou, and I will wind thee in my arms.Fairies, be gone, and be all ways away. So doth the woodbine, the sweet honey-suckle, Gently entwist,'--the female ivy' so Enrings the barky fingers of the elm. 0, how I love thee ! how I dote on thee ! [They sleep.
[C] i. e. fist. GREY,
 Without doubt it should be cavalero Peas-blossom : as for cavalero Cobweb, he had just been despatched upon a perilous adventure. GREY.
[*] The old rustic music of the tongs and key. This rough music is likewise mentioned by Marston, in an address ad rithmum prefixed to the second Book of his Satires, 1598:
“ Yee wel-match'd twins (whose like-tund tongs affords
4* Such musical delight,"') &c. STEEVENS. 19] What Shakespeare seems to mean, is this--So the noodbine, i. e. the sweet honey-stickle, doth gently entwist the barky fingers of the elm, and so does the female ivy enting the same fingers. It is not unfrequent in the poets, as well as other wri ters, to explain one word by another whicb is better known. The reason why Shakespeare thought wood bine wanted illustration, perbaps is this. In some counties, by woudnine or woodbind would have been generally understood the iry, which he had occasion to mention in the very next line. STEEVENS.
Shakespeare calls it female ivy, because it always requires sonce support, which is poetically called ita husband.' So Milton :
*led the vine
OBERON advances. Enter Puck. 06. Welcome, good Robin. See'st thou this sweet sight? Her dotage now I do begin to pity. For meeting her of late, behind the wood, Seeking sweet savours for this bateful fool, I did upbraid her, and fall out with her: For she his hairy temples then bad rounded With coronet of fresh and fragrant flowers ; And that same dew, which sometime on the buds Was wont to swell, like round and orient pearls, Stood now within the pretty flowrets' eyes, Like tears, that did their own disgrace bewail. When I had, at my pleasure, taunted her, And she, in mild terms, begg'd my patience, I then did ask of her her changeling child ; Which straight she gave me, and her fairy sent To bear himn to my bower in fairy land. And now I have the boy, I will undo This hateful imperfection of her eyes. And, gentle Puck, take this transformed scalp From off the head of this Athenian swain ; That he awaking when the other do, May all to Athens back again repair ; And think no more of this night's accidents, But as the fierce vexation of a dream. But first I will release the fairy queen.Be, as thou wast wont to be ;
[Touching her eyes with an herb.
Hath such force and blessed power.
Tita. My Oberon! what visions have I seen!
Ob. There lies your love.
Tita. How came these things to pass ?
06. Silence a while.—Robin, take off this bead.
(2) The eye of a flower is the technical term for its centre. STEEVENS. (3) Dian's bud, is the hud of the Agnus Castus, or Chaste Tree. Thus, in " Ma. cer's Herball, practys d bu Doctor Lynacre, translated out of Laten into Englyshe," ke. bl. I. no date: “ The vertue of this herbe is, that he wyll kepe a man and woman chaste," &c. Cupid's flower, is the Viola tricolar, or Love in Idleness.
STEEVENS. Vol. III.
Titania, music call ; and strike more dead
Tita. Music, ho! music ; such as charmeth sleep.
eyes peep. 06. Sound, music. (Still music.] Come, my queen, take
hand with me,
Puck. Fairy king, attend, and mark;
06. Then, my queen, in silence sad,
Tita. Come, my lord ; and in our flight,
[Horns sound within. Enter Theseus, HIPPOLYTA, Egeus, and train. The. Go, one of you, find out the forester;For now our observation is perform'd :* And since we have the vaward of the day, My love shall hear the music of my hounds. - Uncouple in the western valley; go :Despatch, I say, and find the forester. -We will, fair queen, up to the mountain's top, And mark the musical confusion Of hounds and echo in conjunction.
 The honours due to the morning of May. I know not why Shakespeare calls this play, A Midsummer-Night's Dream, when he so carefully informs us that it happened on the night preceding May day. JOHNSON.
I imagine that the title of this play was suggested by the time it was first introduced on the stage, which was probably at Midsummer. " A Dream for the enter tainment of a Midsummer-pight." Twelfth-Night and The Winter's Tale had probably their titles from a similar circumstance. MALONE.
(5) Vanard is compounded of van and ward, the forepart. Io Knolle's History of the Turks, the word vayvod is used in the same sense. Edin. Magazine.
Hip. I was with Hercules, and Cadınus, once,
The. My hounds are bred out of the Spartan kind,
Ege. My lord, this is my daughter here asleep;
The. No doubt, they rose up early, to obserye
Ege. It is, my lord.
The. Go bid the huntsmen wake them with their horns. Horns, and shout within. DEMETRIUS, LYSANDER, HERMIA,
and Helena, wake and start up. The. Good-morrow, friends. Saint Valentine is past ;' Begin these wood-birds but to couple now ? Lys. Pardon, my lord.
(He and the rest kneel to THESEUS. The. I pray you all, stand up. I know you are two rival enemies ;
 So fler'd.) Sir T. Hanmer
justly remarks, that flews are the large chaps of a deep-mouth'd bound. T. WARTON
(8) Sanded means of a sandy colour, which is one of the true denotements of a blood-hound. STEEVENS.
(91 The rite of this month was once so universally observed, that even authors thought that their works would obtain a more favourable reception, if published on May-Day. STEEVENS.
Ill Alluding to the old saying, that birds begin to couple on St. Valentine's das STEEVEXS.