Obrázky stránek
PDF
ePub

préférence, à titre de subrogation, dans le cas où elles auraient dû 1868 pourvoir, de leurs propres deniers, au service de l'emprunt garanti.

Il est entendu, cependant, que ce droit de priorité sera exercé par les Puissances sans préjudice ni aux droits des porteurs des titres de cet emprunt, ni aux droits antérieurs des créanciers au profit desquels la Commission européenne a engagé ses revenus pour le montant des emprunts partiels, s'élevant a cent onze mille cent ducats, émis les 12 mai 1866, 25 avril et 4 novembre 1867, pour commencer les travaux définitifs, et remboursables, à courte échéance, sur le produit de l'emprunt à contracter.

Article 6.

Aussitôt que la présente Convention sera devenue définitive pour quatre au moins des Hautes Parties contractantes, la garantie conjointe et solidaire sortira son plein et entier effet à l'égard de ces dernières.

Article 7.

La présente Convention sera ratifiée. Chacune des Hautes Puissances contractantes ratifiera en un seul exemplaire.

Les ratifications seront déposées, dans le délai de trois mois, ou plus tôt si faire se peut, dans les Archives de la Commission européenne du Danube, pour être plus tard remises à l'autorité qui lui succédera.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé le sceau de leurs armes.

Fait à Galatz le trentième jour du mois d'avril de l'an mil huit cent soixante-huit.

A. de Kremer.

A. d'Avril.

Castelli Stefano.

H. comte de Kayserling.
Suleyman.

[blocks in formation]

6 juillet 1868. Dépêche circulaire du ministère I. et R. des affaires étrangères à la mission à Constantinople, aux offices consulaires à Bucarest, à Alexandrie et à Galatz à l'égard du trafic se faisant dans le but de la prostitution en

Orient.

(Archives du ministère I. et R. des affaires étrangères.)

Euer. ... dürften entweder durch in Ihrem Amtskreise vorgekommene Fälle oder durch die öffentlichen Blätter von dem schändlichen Handel unterrichtet sein, welcher durch jüdische Kuppler mit meist ungarischen Mädchen in vielen Städten des türkischen Reiches und in Egypten, hauptsächlich aber in Bukarest, Galatz, Constantinopel und Alexandrien getrieben wird.

Es ist so ziemlich als sicher anzunehmen, dass dieser Handel wohl organisirt ist und in den Händen einer fest zusammenhaltenden Gesellschaft von Kupplern in den genannten Orten sich befindet, welche durch ihre Agenten junge, fast durchgehends minderjährige Mädchen von niedriger Bildungsstufe, die entweder schon gefallen sind oder häufig unter dem Einflusse dieser Leute zu Falle gebracht werden, unter der Vorspiegelung, ihnen eine unabhängige Existenz und die Verbesserung ihrer materiellen Lage zu verschaffen, entweder nach Triest und von da unter falschen Namen und mit wallachischen Pässen weiter nach Egypten befördern, oder, was der beliebtere Weg zu sein scheint, nach Galatz oder Bukarest locken, um von dort, wo der moralische Vernichtungsprocess in jeder Weise gefördert und vollendet wird, die Bordelle Constantinopels und der übrigen grösseren Städte des türkischen Reiches zu bevölkern, oder ihre Opfer, die nunmehr hilflos dem Eigennutze ihrer Verführer preisgegeben sind, nach Alexandrien zu verfrachten, wo sie nach einiger Zeit über Suez nach Ostindien verkauft werden, um dort als verschollen zu verschwinden.

Die in früheren Jahren vereinzelt zur Kenntniss der k. k. Behörden im Orient gekommenen Fälle solcher Art haben sich in der letzteren Zeit und besonders im vergangenen Jahre in erschreckender Weise vermehrt.

Ein besonders eclatanter Fall hat dem k. k. Viceconsulate in Cairo Anlass gegeben, über diese Abscheu erregenden Verhältnisse unterm 24. April 1. J. an das königl. ungarische Ministerium des Innern einen Bericht zu erstatten, welches sofort in energischer Weise die demselben unterstehenden Behörden angewiesen hat, zur möglichsten

Hintanhaltung dieses schmachvollen Handels die geeigneten Ver- 1868 fügungen zu treffen.

Das k. k. Ministerium des Aeussern, indem es gleichzeitig das k. k. Ministerium für öffentliche Sicherheit von der Sachlage in Kenntniss setzt, damit allenfalls in Triest die zur Verhinderung des Weitertransports derlei verführter Mädchen geeigneten Verfügungen getroffen werden mögen, nimmt diese Gelegenheit wahr, Euer . . . auf das dringendste aufzufordern, dem fraglichen Gegenstande fortan die regste Aufmerksamkeit zu widmen, bei Vorkommniss einzelner Fälle mit aller Entschiedenheit für die Befreiung solcher Mädchen zu wirken und auf die allfällige Bestrafung der Kuppler zu dringen, sowie über die gemachten Wahrnehmungen Bericht zu erstatten, damit jenem verwerflichem Gewerbe mit so kräftiger Hand ein Ende gesetzt werde, wie dies die Grundsätze der Humanität und die Würde des österreichischen Staates verlangen.

In diesem Sinne sind auch die in Ihrem Amtsbereiche befindlichen k. k. Consularorgane anzuweisen.

488.

10 juillet 1868.

Décret du Gouvernement central maritime à l'égard de la conduite des organes consulaires austro-hongrois en Italie dans les cas de visite à bord des bâtiments austrohongrois des autorités financières ou judiciaires dans les ports italiens.

(Ann. maritt. 1876, p. 55.)

Decreto dell' i. r. Governo centrale marittimo di data 10 luglio 1868, N. 5110 diretto agl' i. rr. Consolati generali austriaci in Venezia, Napoli, Palermo, Livorno e Genova nonchè ai Consolati in Brindisi ed Ancona in merito al contegno degl' ii. rr. Consolati marittimi nell' Italia in casi di visite a bordo di bastimenti austriaci per parte dell' Autorità di finanza o giudiziaria in porti italiani.

Giusta l'articolo XII della convenzione consolare fra la Francia e l'Italia del 13 giugno 1862, le stipulazioni della quale hanno applicazione anche per l'Austria in base del trattato di commercio e navigazione 23 aprile 1867, i funzionari dell' ordine giudiziario e gli agenti doganali non possono far visite a bordo dei bastimenti dell' altra parte senza essere accompagnati dal console o vice-console della nazione, alla quale appartiene il naviglio.

1868

Senonchè la pratica applicazione di quest' articolo incontrò rilevanti difficoltà, mentre dall' una parte l'efficace attività delle autorità amministrative viene assai inceppata dalla necessità dell'assistenza consolare e dall' altra i funzionarî consolari non potrebbero corrispondere alle domande loro fatte, se nei porti, ove il movimento della navigazione è vivace, la loro assistenza venisse chiesta in ogni caso.

Perciò i Governi della Francia e dell' Italia hanno provveduto a queste difficoltà per tacito consenso, istruendo cioè in via ufficiale i loro funzionarî consolari ed autorità amministrative di limitare l'appli cazione dell' articolo precitato solamente ai casi d'importanza.

In seguito ad un caso speciale avvenuto riguardo ad un bastimento austriaco in Genova, il r. incaricato di affari in Vienna per incarico del Governo italiano ha espresso il desiderio che frattanto per reciproca tolleranza sia data una interpretazione restrittiva all'articolo XII della convenzione consolare francese dell' anno 1862, valevole anche fra l'Austria e l' Italia, e ciò fino che sarà possibile di provvedere definitivamente ai casi, di cui trattasi, mediante una espressa disposizione da inserirsi nella nuova convenzione consolare austro-italiana. che si sta ora trattando. Ed avendo l' i. r. Governo dichiarato di corrispondere a tale desiderio del regio Governo italiano sotto la condizione, che di ogni visita e ricerca a bordo di bastimenti austriaci nei porti italiani sia avvisato preventivamente il rispettivo i. r. Ufficio consolare austriaco, ma che questo soltanto nei casi importanti abbia ad intervenirvi mediante l'assistenza personale del suo capo o mediante un proprio delegato a tenore d' ossequiato dispaccio 3 luglio a. c., N. 9947-p. dell' eccelso i. r. Ministero degli affari esteri, si avverte codesto Ufficio Consolare che fino ad ulteriori disposizioni dovrà far uso del proprio diritto di assistere alle visite suindicate soltanto nei casi che gli sembreranno importanti.

Codesto i. r. Ufficio consolare vorrà istruire di conformità gli uffici dipendenti, al quale scopo si unisce un corrispondente numero di esemplari della presente circolare.

Ai Consoli in Brindisi ed Ancona viene fatta direttamente la presente comunicazione per norma propria e degli uffici a loro subordinati.

489.

14 juillet 1868.

Convention passée entre l'Autriche-Hongrie et l'Italie pour la restitution des documents et objets d'art en vertu de l'article 18 du traité de paix du 3 octobre 1866. Conclue à Florence. Protocole additionnel signé à Florence, le 14 juillet 1868. Ratifiés par Sa Majesté I. et R. Apostolique à Vienne, le 28 juillet, par le Roi d'Italie à Florence, le 2 août; ratifications échangées à Florence, le 14 août 1868.

(Archives du ministère I. et R. des affaires étrangères.)

Sa Majesté le Roi d'Italie et Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique ayant jugé convenable de nommer une Commission chargée de régler l'exécution de l'article 18 du Traité de paix du 3 octobre 1866, ont été nommés Commissaires à cet effet, avec pleins pouvoirs:

De la part de l'Italie,

Son Excellence Monsieur le Comte Louis Cibrario, Ministre d'État, Sénateur du Royaume, etc.; et

Monsieur le Commandeur François Bonaini, Surintendant général des Archives de Toscane, etc.

De la part de l'Autriche,

Son Excellence Monsieur le Baron Frédéric de Burger, Conseiller intime actuel de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique, etc.; et Monsieur le Chevalier Alfred d'Arneth, Conseiller aulique actuel, Directeur des Archives de Cour et d'État de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique, etc.

Messieurs les Commissaires s'étant réunis en conférence à Milan le 15 du mois de juillet 1867 et les jours suivants, et ensuite à Florence le 7 juillet 1868 et les jours suivants, après avoir mûrement examiné et discuté les questions auxquelles le texte de l'article 18 pouvait donner lieu, ont conclu la Convention qui suit:

10 L'Autriche rendra à l'Italie ce qu'elle a exporté des Archives de Venise et de la Marciana depuis la paix de Campoformio (1797), excepté les dépêches (dispacci) des Ambassadeurs de Venise en Allemagne.

L'Autriche rendra également les douze volumes de documents pris en 1796 aux archives de Milan.

II. Quant aux dépêches ci-dessus nommées, l'Autriche s'oblige de les communiquer en original, partie par partie, contre restitution, et pour un temps fixé de cas en cas au Gouvernement

1868

« PředchozíPokračovat »