me that he thought there was something peculiarly venerable in the phrase, 'Let us worship God,' used by a decent, sober head of a family, introducing family worship. To this sentiment of the author, the world is indebted for The Cotter's Saturday Night. The cotter is an exact copy of my father, in his manners, his family devotion, and exhortations; yet the other parts of the description do not apply to our family. None of us were 'at service out among the farmers roun'. Instead of our depositing our 'sairwon penny-fee' with our parents, my father laboured hard, and lived with the most rigid economy, that he might be able to keep his children at home." Mr. J. L. Robertson, commenting on the fact that more than half the poem is in English, says: "An unusually elevated or serious train of thought in the mind of a Scottish peasant seems to demand for its expression the use of a speech which one may describe as Sabbath Scotch.' Aiken was not only a patron, but a genuine friend, of Burns. A cannie11 errand to a neibor town: Or deposite her sair-won penny-fee, What makes the youth sae bashfu' and sae grave, Weel-pleas'd to think her bairn's respected like the lave.22 9 O happy love! where love like this is found! To help her parents dear, if they in hard- O heart-felt raptures! bliss beyond compare! ship be. I've paced much this weary, mortal round, And sage experience bids me this declare,— "If Heaven a draught of heavenly pleasure And "Let us worship God!" he says with The Pow 'r, incens 'd, the pageant will desert, solemn air. 13 They chant their artless notes in simple guise, Or plaintive 'Martyrs,' worthy of the name; 14 The priest-like father reads the sacred page, The pompous strain, the sacerdotal stole; And in Ilis Book of Life the inmates poor enrol. 18 Then homeward all take off their sev 'ral way; 19 From scenes like these old Scotia's grandeur springs, That makes her lov'd at home, rever'd abroad: Princes and lords are but the breath of kings, Or other holy seers that tune the sacred lyre. "An honest man's the noblest work of · 15 Perhaps the Christian volume is the theme, And heard great Bab'lon's doom pronounc'd by Heav'n's command. 16 Then kneeling down to Heaven's Eternal King, God; ''15 And certes, in fair Virtue's heavenly road, The cottage leaves the palace far behind; What is a lordling's pomp? a cumbrous load, Disguising oft the wretch of human kind, Studied in arts of hell, in wickedness refin 'd! 20 O Scotia! my dear, my native soil! Be blest with health, and peace, and sweet content! And oh! may Heaven their simple lives prevent And stand a wall of fire around their muchlov'd isle. 21 O Thou! who pour'd the patriotic tide While circling Time moves round in an eter- Who dar'd to nobly stem tyrannic pride, 17 Or nobly die, the second glorious part,(The patriot's God peculiarly thou art, Compar'd with this, how poor Religion's pride His friend, inspirer, guardian, and reward!) In all the pomp of method and of art, When men display to congregations wide Devotion's ev'ry grace, except the heart! O never, never Scotia's realm desert, 15 Pope, Essay on Man, iv, 248 6 slap 6 blazing 8 slow 9 bashful 10 timid 11 sometimes 12 unroofing 13 lonely *The humorous satire of the piece is at the expense of popular Scottish Calvinism."-J L. Robertson. "Spairges is the best Scots word in its place I ever met with. The deil is not standing flinging the liquid brimstone on his friends with a ladle, but we see him standing at a large boiling vat, with something like a golf bat, striking the liquid this way and that way aslant, with all his might, making it fly through the whole apartment, while the inmates are winking and holding up their arms to defend their faces." (James Hogg.) This interpretation admirably fits the word spairges (Latin, spargere, to sprinkle; English. asperge, asperse): if it is correct. the word cootie, which properly means a wooden kitchen dish of any size from a ladle to a small tub, is used rather boldly for the contents of the cootie. |