Obrázky stránek
PDF
ePub

2. Andreæ Oberleitner Fundamenta linguæ Arabicæ: accedunt selectæ quædam, magnamque partem typis nondum exscriptæ sententiæ primis legendi ac interpretandi periculis destinatæ. Viennæ, 1822. xvi and 390 pages in 8vo. Chrestomathia Arabica, una cum Glossario Arabico-Latino, huic Chrestomathiæ accommodato, ab Andrea Oberleitner. Prior pars, Chrestomathiam continens. Vienna, 1823. xiv and 298 pages in 8vo.

3. Grammatik der Arabischen Schriftsprache für den ersten Unterricht, mit einigen Auszügen aus dem Koran, von Th. Chr. Tychsen. Grammar of the ancient or literal Arabic: first part, or first instructions, with some extracts from the Koran, by Th. Chr. Tychsen. Gottingen, 1823. 260 pages, and 40 pages of Arabic text, in 8vo.

[ocr errors]

4. Verzeichniss der Chinesischen und Mandshuischen Bücher und Handschriften der Koniglichen Bibliothek zu Berlin, von Julius Klaproth, in folio of 188 pages and 68 pages. Paris. 5. Memoirs and Correspondence of Duplessis Mornay, to serve as a history of the Reformation, and of the civil and religious wars during the reigns of Charles IX, Henry III, Henry IV, and Louis XIII, (1571-1623) complete edition, in 2 vols. 8vo.

6. Chemistry applied to Agriculture, by Count Chaptal, 2 vols. 8vo.

7. Restoration of a metrical inscription, engraved on the propylæum of the temple of Hermes, at Dekké, the ancient Pselcis or Pselchis, in Nubia, by Letronne.

For June, 1824.

1. E. Henderson, Appeal to the Members of the British and Foreign Bible Society, on the subject of the Turkish New Testament, printed at Paris in 1819; reviewed by M. Silvestre de Sacy.

2. Legrand de Latea, Inquiries into the Administration of Crime and Justice in France, before the institution of Parliaments; M. Raynouard.

3. Beugnot, the Jews of the West; M. Daunou.

4. Godofredus Bernhardy, Eratosthenica; M. Letronne.

5. Chaptal, Chemistry applied to Agriculture; M. Tessier. 6. Sir R. K. Porter's Travels in Georgia, &c.; Silvestre de Sacy.

For July, 1824.

1. Raoul Rochette, History of the Revolution in Switzerland; reviewed by M. Letronne.

2. Letronne, Observations on the Object of Zodiacal Representations; Silvestre de Sacy.

3. The French Poets, from the 12th century to Malherbe; Raynouard.

4. Crusy, &c. General Collection of the Ancient French Laws; Daunou.

5. Edwards, On the Influence of Physical Agents upon Life; Tessier.

For August, 1824.

1. Dictionnaire des Sciences Naturelles, 30 vols. 8vo.; reviewed by M. Abel Rémusat.

2. M. Fontanier, La Henriade avec un commentaire classique; M. Raynouard.

3. P. N. Rolle, Recherches sur le Culte de Bacchus; M. Daunou.

4. Uri's Dictionary of Chemistry (translated); M. Chevreuil.

IN MR. VALPY'S PRESS.

The complete Works of Plato, in 10 vols. 8vo. including the Scholia, Translation, and Timæi Lexicon.

A new Edition of Aristophanes by Bekker.

Analecta Latina Majora; containing selections from the best Latin Prose Authors, with English Notes, &c. on the plan of Dalzell's Analecta Græca. 1 vol. 8vo.

Latin and English Dictionary; with numerous improvements. Cicero's Orations; with English Notes.

A Greek Gradus, for the use of Schools.

Extrait de la Revue Encyclopédique. (66 Cah. T. xx11.) Sixième année.-Seconde Série.-Juin 1824.

RÉCLAMATION RELATIVE AUX GRAMMAIRES GRECQUES,
FRANÇAISES ET ÉTRANGÈRES;

Et spécialement à la Grammaire Grecque de M. Gail.
Cuique suum.

Je viens de lire le 18 cahier du Journal Asiatique.—M. Burnouf, rendant compte du système perfectionné de comparaison des verbes Grecs, par M. Tiersch, exprime (page 373) le regret de voir les grammairiens Indiens faire, des lettres ajoutées

(au radical primitif), le prétexte d'autant de conjugaisons; ce qui, selon lui, embrouille prodigieusement la grammaire. Quand donc, ajoute-t-il, renversera-t-on, comme on l'a fait pour le Grec, tout cet échafaudage? A la suite de ce vou du perfectionnement des grammaires Indiennes, l'idée m'est venue d'examiner les améliorations faites dans les grammaires Grecques en France, et de montrer à qui l'on en est redevable.-J'ouvre la grammaire Grecque de M. P. Burnouf, et je vois qu'il a renoncé à ce système de nombreuses conjugaisons, qui, de son aveu, embrouillait prodigieusement nos grammaires Grecques, soit en France, soit chez l'étranger. Mais la justice ine prescrit de dire que le mérite de la réforme appartient à M. Gail. Je lis, en effet, dans la Grammaire de M. Gail (édition de l'an 7 (1799), p. 1re de l'avertissement): Clénard, Furgault et autres offraient le formidable appareil de treize et même vingt-quatre conjugaisons. Nous, nous n'en reconnaissons qu'une ;—ce qui a conduit M. Gail à détrôner courageusement TUTTO, verbe à exception, qui règne encore dans les grammaires même des illustres MM. Matthiæ et Buttmann, grammairiens Allemands beaucoup trop timides. M. Gail est donc l'auteur d'une réforme bien utile. Il a, de plus, le mérite de l'annoncer modestement; il a éclipsé, non d'obscurs grammairiens, Clénard, Furgault, et dix autres, qui, durant un siècle, ont nourri l'Université de France de solecismes et de barbarismes; mais les Chrysoloras, les Théodore de Gaze, les Chalcondyle, et avant eux, Emmanuel Moschopule. M. Gail connaissait toute sa supériorité sur ces grands noms, et il s'en taisait, par modestie sans doute et par prudence. -M. P. Burnouf, page 377 de son article, juge la manière (actuelle) d'analyser les verbes bien plus philosophique que le système heureusement abandonné des figuratives et des pénultièmes; puis il admire M. Tiersch, à cette occasion. Mais nous voyons encore, dans la Grammaire de M. Gail (passim), ce système entièrement abandonné par lui; et cela, depuis plus de vingt ans, long-tems avant l'apparition de la Grammaire de M. Burnouf. Nous pouvons donc revendiquer contre l'Allemand M. Tiersch les droits de M. Gail, dont la Grammaire est très-antérieure à celles de MM. Tiersch, Burnouf, et autres.-A la vérité, M. Gail porte, dans sa petite Grammaire in-18o, des pénultièmes. Mais son hardi tableau, en réponse aux partisans des pénultièmes, les repousse ainsi que les figuratives. D'ailleurs, il dit, page 11 de sa grande Grammaire: "Nous ne parlons pas de la pénultième, 1o parce qu'elle est inutile; 2° parce que ceux qui en parlent me semblent n'y rien comprendre.”—J'ai dit: le hardi tableau de M. Gail. Kamus a été assassiné pour

avoir soutenu qu'on devait dire quisquis, quanquam, au lieu de kiskis, kankan. M. Gail, l'un des successeurs de ce savant au Collège Royal, ne courait certainement pas les mêmes dangers, grâces à une certaine tolérance survenue en matière de philologie. Cependant, il y avait du courage à attaquer un corps nombreux de routiniers: on n'est pas toujours novateur impunément.-Maintenant, que les hommes impartiaux prononcent entre la Grammaire de M. Gail et celles de ses successeurs, Allemands, Anglais et Français.-Avec nous, ils aimeront à publier que c'est M. Gail qui a renversé l'antique échafaudage; que c'est lui qui a fait renoncer à ce qui, de l'aveu de M. Burnouf, embrouillait prodigieusement les grammaires Grecques; lui qui a déclaré vicieux le systême heureusement abandonné des figuratives et des pénultièmes: lui qui a introduit ce que M. Burnouf juge bien plus philosophique, la manière actuelle d'analyser les verbes, et la doctrine d'une conjugaison unique: lui, enfin, qui a réformé une méthode en vertu de laquelle les professeurs, d'un côté, enseignaient ce qu'ils ne comprenaient pas, et les élèves, de l'autre, étaient souvent punis de ne pas comprendre ce qui était inintelligible.--Si M. Gail a fait tout ce bien, nos deux biographies Françaises, ou plutôt deux hellénistes Français, anonymes, l'ont-ils dignement récompensé, en dépeignant leur confrère, leur maître, leur ancien, chef d'une école célèbre, comme un homme à paradoxes, à idées bizarres; en dénonçant, comme dignes de pitié, ses opinions sur le Grec, etc.-Juste et impartial, et certain de n'être pas contredit par M. Burnouf, dont j'estime fort le mérite, et qui, comme moi, appartient à l'école de M. Gail, je rappellerai que, dans ses traductions élégantes et fidèles de Xénophon, de Thucydide, d'Anacréon, de Théocrite, etc., etc., M. Gail a mérité, parmi les traducteurs Grecs, le même rang qu'occupe M. Gueroult parmi les traducteurs Latins; qu'au milieu de nos discordes civiles, à une époque où l'enseignement du Grec était presque nul dans l'Université, où tous les fils de la tradition étaient rompus, M. Gail alors fonda ce cours gratuit de langue Grecque qui, durant vingtdeux années, a, suivant l'expression du secrétaire perpétuel de l'Institut, entretenu le feu sacré, et où se sont formés tant d'élèves distingués, tant de savans célèbres; qu'à ce cours il montra un zèle inouï et une complaisance rare, recevant chez lui ceux de ses élèves qui avaient besoin de conseils particuliers, prêtant ou donnant des livres aux élèves sans fortune, offrant à tous de bons exemples, et à la fois auteur de bons livres et de bonnes actions: je me bornerai à rappeler son refus courageux d'accepter la chaire de Vauvilliers proscrit et en fuite.-Ši je VOL. XXX. CI. JI. NO. LIX.

N

[ocr errors]

voulais offrir à M. Gail une compensation de l'affligeant déni de justice dont il aurait droit de se plaindre, je citerais, non l'Allemand David Heilmann, qui proclame M. Gail le seul helléniste Français (car ce jugement est de toute injustice); mais les éloges du Journal de Goettingue et du Journal de Halle, qui reconnaissent que les recherches de M. Gail sur les batailles des anciens et sur la géographie ancienne, dans les textes Grecs, l'ont conduit souvent à d'utiles résultats, et ceux de M. Seebode, qui l'appelle Franco-gallia decus, qualification honorable et bien méritée que répète M. Beck (Leipzig, 1810); et ce Philologue, ouvrage périodique, éminemment classique, souvent cité, qui est à son 14 volume. J'ai dit et signé, au nom d'un grand nombre d'élèves reconnaissans, empressés à honorer la vieillesse d'un des hommes instruits et laborieux qui ont illustré la France par de bons livres et par de bonnes actions.

ISAMBERT, Avocat aux Conseils du Roi.

"On

Note. On ne doit pas oublier que la Nouvelle Méthode de PortRoyal a entrevu la simplification des Conjugaisons Grecques. peut réduire tous les Verbes Grecs à deux sortes de Conjugaisons, l'une des Verbes en w, et l'autre des Verbes en u.”

Page 108. Edition de 1819.-Edit.

SELECTION OF FOREIGN LITERARY INTELLIGENCE.

Institut Royal of France. May.

THE annual Public Meeting of the four Academies was held on Saturday, 24th of April, 1824. Mr. Abel Remusat, of the Royal Academy of Inscriptions and Belles-Lettres, read some observations on a Memoir, entitled Recherches Chronologiques sur l'Origine de la Hiérarchie Lamaïque.-The Baron Cuvier, Perpetual Secretary to the Royal Academy of Sciences, read an Extract of a Report on the State of Natural History, and on its augmentations (accroissemens) since the return of the Maritime Peace: and Lemontcy, of the Académie Françoise, read some Fragments of an Essay on Precision in Style, Languages, and Pantomime.

Histoire de la Vie et des Ouvrages de Raphaël; ornamented with a portrait; by M. Quatremère de Quincy, 8vo. 9 francs.

Grammaire Universelle, classique et polémique; to which is added an Essay on Literature, a Treatise on Punctuation, and Rules for Versification; by C. Ant. Le François de Hautevesne. 4 vols. 8vo.

« PředchozíPokračovat »