« PředchozíPokračovat »
And all my powers, address your love and might,
[Exit. Her. [Starting.] Help me, Lysander, help me! Do thy best
To pluck this crawling serpent from my breast!
SCENE I. The same.
The Queen of Fairies lying asleep.
Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, and STARVELING.
Bot. Are we all met?
Quin. Pat, pat; and here's a marvellous convenient place for our rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn brake our tyring house; and we will do it in action, as we will do it before the duke.
Bot. Peter Quince,
Quin. What say'st thou, bully Bottom?
Bot. There are things in this comedy of Pyramus and Thisby, that will never please. First, Pyramus
1 By all that is dear.
must draw a sword to kill himself; which the ladies cannot abide. How answer you that?
Snout. By'rlakin, a parlous1 fear.
Star. I believe we must leave the killing out, when all is done.
Bot. Not a whit; I have a device to make all well. Write me a prologue; and let the prologue seem to say, we will do no harm with our swords; and that Pyramus is not killed indeed; and for the more better assurance, tell them, that I Pyramus am not Pyramus, but Bottom the weaver. This will put them out of fear.
Quin. Well, we will have such a prologue; and it shall be written in eight and six.o
Bot. No, make it two more; let it be written in eight and eight.
Snout. Will not the ladies be afeard of the lion?
Bot. Masters, you ought to consider with yourselves. To bring in-God shield us!—a lion among ladies, is a most dreadful thing; for there is not a more fearful wild-fowl than your lion, living; and we ought to look to it.
Snout. Therefore, another prologue must tell, he is not a lion.
Bot. Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the lion's neck; and he himself must speak through, saying thus, or to the same defect,-Ladies, or fair ladies, I would wish you, or, I would request you, or, I would entreat you, not to fear, not to tremble: my life for yours. If you think I come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no such thing; I am a man as other men are. And there, indeed, let him name his name; and tell them plainly he is Snug the joiner.
Quin. Well, it shall be so.
But there is two hard
things; that is, to bring the moon-light into a chamber;
1 Perilous; used for alarming, amazing.
2 That is, in alternate verses of eight and six syllables.
for you know, Pyramus and Thisby meet by moonlight.
Doth the moon shine that night we play
Bot. A calendar, a calendar! Look in the almanac; find out moon-shine, find out moon-shine.
Quin. Yes, it doth shine that night.
Snug. our play?
Bot. Why, then you may leave a casement of the great chamber window, where we play, open; and the moon may shine in at the casement.
Quin. Ay; or else one must come in with a bush of thorns and a lanthorn, and say, he comes to disfigure, or to present, the person of moon-shine. Then, there is another thing. We must have a wall in the great chamber; for Pyramus and Thisby, says the story, did talk through the chink of a wall.
Snug. You never can bring in a wall.-What say you, Bottom?
Bot. Some man or other must present wall: and let him have some plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to signify wall; or let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper.
Quin. If that may be, then all is well. Come, sit down, every mother's son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin. When you have spoken your speech, enter into that brake,1 and so every one according to his cue.
Enter Puck behind.
Puck. What hempen home-spuns have we swaggering here,
So near the cradle of the fairy queen?
What, a play toward? I'll be an auditor;
Quin. Speak, Pyramus.-Thisby, stand forth. Pyr. Thisby, the flowers of odious savors sweet,—— Quin. Odors, odors.
-odors savors sweet:
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.But, hark, a voice! Stay thou but here awhile, And by and by I will to thee appear. Puck. A stranger Pyramus than e'er played here!
This. Must I speak now?
Quin. Ay, marry, must you; for you must understand, he goes but to see a noise that he heard, and is to come again.
This. Most radiant Pyramus, most lily-white of hue, Of color like the red rose on triumphant brier, Most brisky juvenal,1 and eke most lovely Jew,
As true as truest horse, that yet would never tire, I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
Quin. Ninus' tomb, man. Why, you must not speak that yet; that you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues 2 and all.-Pyramus, enter; your cue is past; it is, never tire.
Re-enter PUCK, and Воттом with an ass's head. This. O-As true as truest horse, that yet would never tire.
Pyr. If I were fair, Thisby, I were only thine.Quin. O monstrous! O strange! we are haunted. Pray, masters! fly, masters! help! [Exeunt Clowns. Puck. I'll follow you, I'll lead you about a round, Through bog, through bush, through brake, through
Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
Bot. Why do they run away? of them, to make me afeard.
[Exit. This is a This is a knavery
1 Young man.
2 The cues were the last words of the preceding speech, which serve as a hint to him who was to speak next.
Snout. O Bottom, thou art changed! What do I see on thee?
Bot. What do you see? You see an ass's head of your own; do you?
Quin. Bless thee, Bottom! Bless thee! Thou art
is to make an ass
The ousel-cock, so black of hue,
The throstle with his note so true,
Tita. What angel wakes me from my flowery bed?
Bot. The finch, the sparrow, and the lark,
Whose note full many a man doth mark,
for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird? Who would give a bird the lie, though he cry cuckoo,
Tita. I pray thee, gentle mortal, sing again.
Bot. Methinks, mistress, you should have little rea
1 The cuckoo, having no variety of note, sings in plain song (plano cantu), by which expression the uniform modulation or simplicity of the chant was anciently distinguished in opposition to prick-song, or variated music sung by note.