278 THE VOICE AND THE PEAK-A DEDICATION. IX. THE VOICE AND THE PEAK. A deep below the deep, 'The fields are fair beside them, The chestnut towers in his bloom; And a height beyond the height! Our hearing is not hearing, And our seeing is not sight. X. The voice and the Peak Far into heaven withdrawn, The lone glow and long roar Green-rushing from the rosy thrones of dawn! FLOWER in the crannied wall, I pluck you out of the crannies ;- A DEDICATION. DEAR, near and true-no truer Time himself Can prove you, tho' he make you ever more But they they feel the desire of the deep-Dearer and nearer, as the rapid of life Fall, and follow their doom. VI. 'The deep has power on the height, And the height has power on the deep; They are raised for ever and ever, And sink again into sleep.' VII. Not raised for ever and ever, But when their cycle is o'er, Shoots to the fall-take this and pray that he Who wrote it, honouring your sweet faith in him, May trust himself; and after praise and scorn, As one who feels the immeasurable world, Attain the wise indifference of the wise; And after Autumn past-if left to pass His autumn into seeming-leafless days The valley, the voice, the peak, the star Draw toward the long frost and longest Pass, and are found no more. VIII. The Peak is high and flush'd At his highest with sunrise fire; The Peak is high, and the stars are high, And the thought of a man is higher. night, Wearing his wisdom lightly, like the fruit Which in our winter woodland looks a flower.1 The fruit of the Spindle-tree (Euonymus Europaus). EXPERIMENTS. BOÄDICEA. WHILE about the shore of Mona those Neronian legionaries Mad and maddening all that heard her in her fierce volubility, They that scorn the tribes and call us Britain's barbarous populaces, Bark an answer, Britain's raven ! bark and blacken innumerable, Phantom sound of blows descending, moan of an enemy massacred, Bloodily flow'd the Tamesa rolling phantom bodies of horses and men ; Lastly yonder yester-even, suddenly giddily tottering— There was one who watch'd and told me-down their statue of Victory fell. 'Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant! While I roved about the forest, long and bitterly meditating, There I heard them in the darkness, at the mystical ceremony, Tho' the Roman eagle shadow thee, tho' the gathering enemy narrow thee, Thine the lands of lasting summer, many-blossoming Paradises, Thine the North and thine the South and thine the battle-thunder of God," 'Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant! Me the wife of rich Prasútagus, me the lover of liberty, Me they seized and me they tortured, me they lash'd and humiliated, There they ruled, and thence they wasted all the flourishing territory, Like the leaf in a roaring whirlwind, like the smoke in a hurricane whirl'd. There they drank in cups of emerald, there at tables of ebony lay, Rolling on their purple couches in their tender effeminacy. There they dwelt and there they rioted; there—there—they dwell no more. Chop the breasts from off the mother, dash the brains of the little one out, So the Queen Boädicéa, standing loftily charioted, Brandishing in her hand a dart and rolling glances lioness-like, Madly dash'd the darts together, writhing barbarous lineäments, So the silent colony hearing her tumultuous adversaries IN QUANTITY. ON TRANSLATIONS OF HOMER. Hexameters and Pentameters. THESE lame hexameters the strong-wing'd music of Homer ! When was a harsher sound ever heard, ye Muses, in England? Hexameters no worse than daring Germany gave us, O MIGHTY-MOUTH'D inventor of har- O you chorus of indolent reviewers, monies, O skill'd to sing of Time or Eternity, God-gifted organ-voice of England, Whose Titan angels, Gabriel, Abdiel, onset Me rather all that bowery loneliness, Irresponsible, indolent reviewers, Lest I fall unawares before the people, All that chorus of indolent reviewers. Too presumptuous, indolent reviewers. 282 TRANSLATION OF THE ILIAD IN BLANK VERSE. Since I blush to belaud myself a mo- And these all night upon the bridge of blazed: As some rare little rose, a piece of inmost Sat glorying; many a fire before them SPECIMEN OF A TRANSLATION As when in heaven the stars about the moon Look beautiful, when all the winds are laid, OF THE ILIAD IN BLANK And every height comes out, and jutting VERSE. peak So Hector spake; the Trojans roar'd And valley, and the immeasurable heavens Break open to their highest, and all the applause ; Then loosed their sweating horses from the yoke, And each beside his chariot bound his own ; And oxen from the city, and goodly sheep In haste they drove, and honey-hearted wine stars Shine, and the Shepherd gladdens in his heart: So many a fire between the ships and stream Of Xanthus blazed before the towers of A thousand on the plain; and close by each And bread from out the houses brought, Sat fifty in the blaze of burning fire; FOUR years ago Mr. Sullivan requested me to write a little song-cycle, German fashion, for him to exercise his art upon. He had been very successful in setting such old songs as 'Orpheus with his lute,' and I drest up for him, partly in the old style, a puppet, whose almost only merit is, perhaps, that it can dance to Mr. Sullivan's instrument. am sorry that my four-year-old puppet should have to dance at all in the dark shadow of these days; but the music is now completed, and I am bound by my promise. December, 1870. THE WINDOW. ON THE HILL. THE lights and shadows fly! Á. TENNYSON. A jewel, a jewel dear to a lover's eye! Oh is it the brook, or a pool, or her win. dow pane, When the winds are up in the morning? 1 Or, ridge. |