Journal of American FolkloreAmerican Folk-lore Society, 1963 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 64
Strana 29
... Compare JAFL 30 : 276 ( No. 9 ) . • Compare Ibid . ( No. 13 ) . • Compare JAFL 30 : 206 ( No. 52 ) . Ans . Fireplace . 4 Compare JAFL 30 : 202 ( No. 9 ) ; 32 : 390 ( No. 24 ) . Recorded in the Sea Islands , South Carolina . ( 2 ) Patchy ...
... Compare JAFL 30 : 276 ( No. 9 ) . • Compare Ibid . ( No. 13 ) . • Compare JAFL 30 : 206 ( No. 52 ) . Ans . Fireplace . 4 Compare JAFL 30 : 202 ( No. 9 ) ; 32 : 390 ( No. 24 ) . Recorded in the Sea Islands , South Carolina . ( 2 ) Patchy ...
Strana 31
... Compare JAFL 30 : 204 ( No. 25 ) . Compare JAFL 32 : 389 ( No. 9 ) . • Compare JAFL 30 : 201 ( No. 8 ) . 4 Ans . A lady is over a bridge , an ' a bucket of water on top of her head . " Compare JAFL 32 : 439 ( No. 3 ) . This riddle is ...
... Compare JAFL 30 : 204 ( No. 25 ) . Compare JAFL 32 : 389 ( No. 9 ) . • Compare JAFL 30 : 201 ( No. 8 ) . 4 Ans . A lady is over a bridge , an ' a bucket of water on top of her head . " Compare JAFL 32 : 439 ( No. 3 ) . This riddle is ...
Strana 32
... Compare JAFL 30 : 202 ( No. 11 ) . • Compare JAFL 32 : 388 ( No. 5 ) . • Compare JAFL 30 : 203 ( No. 21 ) . 5 Compare JAFL 30 : 204 ( No. 24 ) . 6 Compare JAFL 30 : 202 ( No. 13 ) ; 32 : 375 ( No. 4 ) . 56 . ( Variants . ) ( 1 ) Twelve ...
... Compare JAFL 30 : 202 ( No. 11 ) . • Compare JAFL 32 : 388 ( No. 5 ) . • Compare JAFL 30 : 203 ( No. 21 ) . 5 Compare JAFL 30 : 204 ( No. 24 ) . 6 Compare JAFL 30 : 202 ( No. 13 ) ; 32 : 375 ( No. 4 ) . 56 . ( Variants . ) ( 1 ) Twelve ...
Obsah
JANUARYMARCH 1921 No 131 | 2 |
FolkLore from Aiken S C | 3 |
FolkLore from Antigua British West | 40 |
Autorská práva | |
Další části 13 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Antão asked baby bandidos Big-Man Blackfoot Bobo le Bobo le dijo Brother Fox Brother Rabbit buscar called camino camp carne casa clan cogió Compare JAFL 30 dead dere dese Después día diciendo dinero dió Duci'ne el burro Elsie Clews Parsons empezó encontró Entonces estaba f'itice'ra Falling-Star father Fogo folk-lore folk-tales fué girl goin había hermano Hidatsa hija del rey hombre Hopi hunting husband Indians Jack Juan Bobo Juan Bobo se Kaska killed lived llegó madre mamá mandó meat misa Montezuma mother muchacho muerto mujer myth Nancy night Ojibwa PaAM Pedro preguntó princesa puerca pues puso quedó quería RBAE salió San Jon sing Star-Boy story t'ing Tahltan tale tar baby tell tenía Tlingit told took tree Tsimshian Tudanca vaca vió wife woman Zuñi