Journal of American Folklore, Svazky 50–51American Folklore Society, 1937 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 70
Strana 244
... Literally : take machete - you bring it come till in kitchen . 4 Literally : let him approach well approach . 5 Literally : two rows water ran in eyes little - boy - the . " Literally : spoke in ears with . 7 Surname given very often to ...
... Literally : take machete - you bring it come till in kitchen . 4 Literally : let him approach well approach . 5 Literally : two rows water ran in eyes little - boy - the . " Literally : spoke in ears with . 7 Surname given very often to ...
Strana 279
... Literally : Snake put big skin on him . ( The woollen suits are called " gro po " because they are heavier than the ... Literally : Jane this for you go recognize country - my with me . ' Literally : this taste - you this with - your for ...
... Literally : Snake put big skin on him . ( The woollen suits are called " gro po " because they are heavier than the ... Literally : Jane this for you go recognize country - my with me . ' Literally : this taste - you this with - your for ...
Strana 319
... Literally : with a little - boy who held hand - her say child - her . Literally : you think this yield trade - fishing - the yield . 5 A kind of fish . Literally : as fly behind bull ox . ' Literally : man - the swore right - quantity ...
... Literally : with a little - boy who held hand - her say child - her . Literally : you think this yield trade - fishing - the yield . 5 A kind of fish . Literally : as fly behind bull ox . ' Literally : man - the swore right - quantity ...
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
acorns Ananse ānī animals arrows asked Atò Bear bèl birds brother buffalo called camp chief child chop Cottontail Coyote's Crow CROW MYTHOLOGY culture dance deer devil Eagle Elsie Clews Parsons Eskimo father fire folklore gelo girl give Hidatsa horses hunting husband Indians killed kote Kulèv Kwaku Ananse Literally lived look lòt Lowie luvri m'pa Madam-lã mãmã marry mẽ meat medicine mẽm morning mother Msye mun-yo mwẽ night Nyame Old Man Coyote old woman onomatopoeia Osebo pase pikin pine nuts pitit prã rive sa-a Sasabonsam shaman singing sister sleep snake song stick Stith Thompson story Sun Dance supernatural sweat lodge tale tell Tezeng tigah tipi Tlingit told took tree Varied Thrush wife Wolf women young