Journal of American Folklore, Svazky 50–51American Folklore Society, 1937 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 20
Strana 58
... pikin . His pikin name Ntukuma , Efu Dikidiki , Kwaku Ananse , the same as he father name . Dey go make big fa'm , dis t'ree pikin and his mother . After he make fa'm , he got plenty chop in sight . Co'n , and nyam . Befo ' he get dis ...
... pikin . His pikin name Ntukuma , Efu Dikidiki , Kwaku Ananse , the same as he father name . Dey go make big fa'm , dis t'ree pikin and his mother . After he make fa'm , he got plenty chop in sight . Co'n , and nyam . Befo ' he get dis ...
Strana 64
... pikin , one he name call Adichty ( daytime , in the morning so ) , 3 one he name call Serané , one he name call Adisayé.5 Nyankompon tell he e'ders dat one Kwaside he call dis pikin t'ree come . He get one big nyam ' he go show de t'ree ...
... pikin , one he name call Adichty ( daytime , in the morning so ) , 3 one he name call Serané , one he name call Adisayé.5 Nyankompon tell he e'ders dat one Kwaside he call dis pikin t'ree come . He get one big nyam ' he go show de t'ree ...
Strana 68
... pikin go sleep in dat bed . Ananse go see whether Osebo sleep . An ' he go . De boy sleep . He wan ' to come an ' carry sheep go . He come an ' take Osebo an ' put him in bag . He t'ink he sheep . When he carry him head , Osebo give one ...
... pikin go sleep in dat bed . Ananse go see whether Osebo sleep . An ' he go . De boy sleep . He wan ' to come an ' carry sheep go . He come an ' take Osebo an ' put him in bag . He t'ink he sheep . When he carry him head , Osebo give one ...
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
acorns Ananse ānī animals arrows asked Atò Bear bèl birds brother buffalo called camp chief child chop Cottontail Coyote's Crow CROW MYTHOLOGY culture dance deer devil Eagle Elsie Clews Parsons Eskimo father fire folklore gelo girl give Hidatsa horses hunting husband Indians killed kote Kulèv Kwaku Ananse Literally lived look lòt Lowie luvri m'pa Madam-lã mãmã marry mẽ meat medicine mẽm morning mother Msye mun-yo mwẽ night Nyame Old Man Coyote old woman onomatopoeia Osebo pase pikin pine nuts pitit prã rive sa-a Sasabonsam shaman singing sister sleep snake song stick Stith Thompson story Sun Dance supernatural sweat lodge tale tell Tezeng tigah tipi Tlingit told took tree Varied Thrush wife Wolf women young