Obrázky stránek
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

Dramatis Personæ.

SALINUS, Duke of Ephesus.
Ægeon, a Merchant of Syracuse.
Antipholis of Ephesus, ) Twin-Brothers, and Sons to
Antipholis of Syracuse, Egeon and Æmilia, bet

unknown each
Dromio of Ephesus, Trwin-Brothers, and Slaves to the
Dromio of Syracuse, 3 two Antipholis's.
Balthazar, a Merchant.
Angelo, a Goldsmith.
A Merchant, a Friend to Antipholis of Syracuse.
Dr. Pinch, a School-master and a Conjurer.

Æmilia, Wife to Ægeon, an Abbess at Ephesus.
Adriana, Wife to Antipholis af Ephesus.
Luciana, Sister to Adriana.
Luce, Servant to Adriana.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]





The Duke's Palace.

Enter the Duke of Ephesus, Ægeon, Jailor, and

otber Attendants.



ROCEED, Salinus, to procure my fall,
And by the doom of death end woes and all.

Duke. Merchant of Syracula, plead no more ;
I am not partial to infringe our laws :
The enmity, and discord, which of late
Sprung from the ranc'rous outrage of your Duke,
To merchants, our well-dealing countrymen,
(Who, wanting gilders to redeem their lives,
Have seald his rigorous statutes with their bloods)
Excludes all pity from our threatning looks.
For, since the mortal and intestine jars
'Twixt thy feditious countrymen and us,
It hath in solemn fynods been decreed,
Both by the Syracufans and ourselves,
T'admit no traffick to our adverse towns.
Nay, more ; if any born at Ephesus
Be seen at Syracufan marts and fairs,
Again, if any Syracufan born
Come to the bay of Ephesus, he dies :

goods confiscate to the Duke's dispose, Unless a thousand marks be levied To quit the penalty, and ransom him.



A 2

Thy substance, valu'd at the highest rate,
Cannot amount unto a hundred marks;
Therefore, by law thou art condemn'd to die.
Ægeon. Yet this my comfort, when your words are

My woes end likewise with the evening fun.

Duke. Well, Syracufan, fay, in briet, the caufe,
Why thou departedft from thy native home ;
And for what cause thou cam'it to Ephefiis ?

Ægeon. A heavier task could not have been impos’d,
Than I to speak my grief unspeakable:
Yet that the world may witness, that my end
Was wrought by nature, (1) not by vile offence,
I'll utter what my sorrow gives me leave,
In Syracuja was I born, and wed
Unto a woman, happy, but for me ;
And by me too, had not our hap been bad:
With her I liv'd in joy :: Our Wealth increas'd,
By prosperous voyages I often made
To Epidamnum; 'till my factor's death, O
And the great care of goods at random left,
Drew me from kind embracements of my spouse ;
From whom my absence was not fix inonths old,
Before herself, almost at fainting under,
The pleafing punishment that women bear,
Had made provision for her following me,
And soon, and safe, arrived where I was.
There frie had not been long, but she became
A joyful mother of two goodly sons;
And, which was strange, the one follike the other,
As could not be distinguish'd but by names

[ocr errors]

(1) Was wrought by nature, not by vile offence,] All his hearers understood that the punishment he was about to undergo was in consequence of no private crime, but of the public enmity between two states, to one of which he belonged: But it was a general superstition amongst the ancients, that every great and suds den misfortune was the vengeance of heaven pnrsuing men for their secret offences. Hence the sentiment here put into the mouth of the speaker was proper. By my past life (says he) which I am going to relate, the world may understand that my present death is according to the

ordinary courfe of providence, (wrougbe by nature) and not the effects of divide vengerace avertaking me for my crimes (nor by vile offence.]



« PředchozíPokračovat »