« PředchozíPokračovat »
Laun. Sola! did you see master Lorenzo, and mistress Lorenzo ? sola, sola!
Lor. Leave hollaing, man; here.
Laun. Tell him there's a post come from my master, with his horn full of good news; my master will be here ere morning.
[Exit. Lor. Sweet soul, let's in, and there expect their
*— with patines of bright gold ; ] A patine, from patina, Lat. A patine is the small flat dish or plate used with the chalice, in the administration of the eucharist. In the time of popery, and probably in the following age, it was commonly made of gold. MALONE.
Such harmony is in immortal souls ; &c.] This passage having been much misunderstood, it may be proper to add a short explanation of it. Such harmony, &c. is not an explanation arising from the fore
But, whilst this muddy vesture of decay
Enter Musicians. Come, ho, and wake Diana with a hymn ;* With sweetest touches pierce your mistress' ear, And draw her home with musick. Jes. I am never merry, when I hear sweet musick.
[Musick. Lor. The reason is your spirits are attentive: For do but note a wild and wanton herd, Or race of youthful and unhandled colts, Fetching mad bounds, bellowing, and neighing loud, Which is the hot condition of their blood; If they but hear perchance a trumpet sound, Or any air of musick touch their ears, You shall perceive them make a mutual stand, Their savage eyes turn'd to a modest gaze, By the sweet power of musick: Therefore, the poet Did feign that Orpheus drew trees, stones, and
floods ; Since nought so stockish, hard, and full of rage, But musick for the time doth change his nature: The man that hath no musick in himself, Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils;
going line—“So great is the harmony !” but an illustrations _“Of the same kind is the harmony.”—The whole runs thus : There is not one of the
heavenly orbs but sings as it moves, still quiring to the cherubin. Similar to the harmony they make, is that of immortal souls ; or, (in other words,) each of us have as perfect harmony in our souls as the harmony of the spheres, inasmuch as we have the quality of being moved by sweet sounds (as he expresses it afterwards;) but our gross terrestrial part, which environs us, deadens the sound, and prevents our hearing.--It, [Doth grossly close it, in,] I apprehend, refers to harmony. Malone.
wake Diana with a hymn ;] Diana is the moon, who is in the next scene represented as sleeping.
The motions of his spirit are dull as night,
Enter PORTIA and NERISSA, at a distance.
Ner. It is your musick, madam, of the house.
Por. Nothing is good, I see, without respect;' Methinks, it sounds much sweeter than by day.
Ner. Silence bestows that virtue on it, madam.
Por. The crow doth sing as sweetly as the lark, When neither is attended ; and, I think, The nightingale, if she should sing by day, When every goose is cackling, would be thought No better a musician than the wren. How many things by season season'd are To their right praise, and true perfection Peace, hoa! the moon sleeps with Endymion, And would not be awak'd! [Musick ceases. Lor.
That is the voice, Or I am much deceiv’d, of Portia. Por. He knows me, as the blind man knows the
cuckoo, By the bad voice. Lor.
Dear lady, welcome home.
without respect ;] Not absolutely good, but relatively pod as it is modified by circumstances,
Por. We have been praying for our husbands'
Madam, they are not yet ;
Go in, Nerissa,
[A tucket' sounds.
sick, It looks a little paler ; 'tis a day, Such as the day is when the sun is hid. Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their
Followers. Bass. We should hold day with the Antipodes, If you would walk in absence of the sun.
Por. Let me give light, but let me not be light; For a light wife doth make a heavy husband, And never be Bassanio so for me; But God sort all You are welcome home, my lord. Bass. I thank you, madam: give welcome to my For, as I hear, he was much bound for
friend. This is the man, this is Antonio, To whom I am so infinitely bound. Por. You should in all sense be much bound to
8 A tucket-] Toccata, Ital. a flourish on a trumpet.
9 Let me give light, &c.] There is scarcely any word with which Shakspeare so much delights to trifle as with light, in its various significations. JOHNSON.
you. Ant. No more than I am well acquitted of.
Por. Sir, you are very welcome to our house: It must appear in other ways than words, Therefore I scant this breathing courtesy.'
[GRATIANO and NERISSA seem to talk apart. Gra. By yonder moon, I swear you
I swear you do me wrong ; In faith, I gave it to the judge's clerk : Would he were gelt that had it, for my part, Since you do take it, love, so much at heart.
Por. A quarrel, ho, already? what's the matter?
Gra. About a hoop of gold, a paltry ring
Ner. What talk you of the posy, or the value?
Gra. He will, an if he live to be a man.
Gra. Now, by this hand, I gave it to a youth,-
this breathing courtesy.] This verbal complimentary form, made up only of breath, i. e. words.
- like cutler's poetry-] Knives, as Sir J. Hawkins observes, were formerly inscribed, by means of aqua fortis, with short sentences in distich.