英汉互译实践与技巧清华大学出版社有限公司, 2003 - Počet stran: 358 Ben shu zhu yao nei rong bao kuo:fan yi de ji ben zhi shi ji yuan ze,Chang yong fan yi fang fa ji qiao,Shi yong ying han hu yi xun lian he zhi dao,Yi ji ge lei wen ti ying han hu yi du li lian xi. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 22
Strana ix
... Complex Sentence 复合句中的状语从句...... 4. Cases Involving Adverbials K .... 80 888888 80 5. " That- " Clause Used as a Judgment or Conclusion III . Restructuring in Chinese - English Translation 作为判断或结论的“ That- ”从句的结构 ...
... Complex Sentence 复合句中的状语从句...... 4. Cases Involving Adverbials K .... 80 888888 80 5. " That- " Clause Used as a Judgment or Conclusion III . Restructuring in Chinese - English Translation 作为判断或结论的“ That- ”从句的结构 ...
Strana xi
... Complex Sentences 汉语复句的翻译 1. Sentence Combination JA * .... 118 120 .... 120 2. Sentence Sequence .. ..... 121 Reflections and Practice 思考与练习..... 122 Unit 10 Attributive Clauses Highlights of the Unit 单元要点概述... 127 ...
... Complex Sentences 汉语复句的翻译 1. Sentence Combination JA * .... 118 120 .... 120 2. Sentence Sequence .. ..... 121 Reflections and Practice 思考与练习..... 122 Unit 10 Attributive Clauses Highlights of the Unit 单元要点概述... 127 ...
Strana xvi
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Strana 80
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Strana 114
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Obsah
Translation and Translation Techniques | 1 |
Diction | 17 |
Amplification | 35 |
Amplification for Purposes of Rhetoric or Coherence | 42 |
Omission 省略法 | 48 |
Conversion | 59 |
The Passive Voice 被动语态 | 85 |
65 | 94 |
Attributive Clauses | 127 |
Adverbial Clauses | 143 |
Long Sentences | 155 |
English for Science and Technology | 173 |
Methods Employed in the Translation of | 184 |
Translation of Documentation | 189 |
Application Documents for Studying Abroad | 211 |
Comprehensive Abilities through Comparative Studies | 229 |
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Adverbial Clauses amplification Beijing Chengdu China Chinese Adverbial Clauses Chinese expression Chinese language Chinese sentences Chinese-English Translation complex sentences contract converted cornershops corresponding Chinese developed Discuss the following electronic English adverbial clauses English and Chinese English passive voice English sentences English version English word English-Chinese Translation example following questions following sentences free translation Heilongjiang human brain ILEC Liquid-crystal display literal translation lives long sentence machine nation negative nese Notes and Explanations nouns object clauses omission Original English original meaning party passive structure passive voice paying attention phrase Practical Translation Training Practice I Discuss principal clause pronouns Put the following Reflections and Practice restrictive attributive clauses Robert Ballard scientists sentences into Chinese Sichuan Sichuan University syntax technical terms tion trademark translating English Translating into Chinese translation techniques Tsinghua University Unit usually verbs Viewrinals 单元要点概述实用翻译训练英译汉