英汉互译实践与技巧清华大学出版社有限公司, 2003 - Počet stran: 358 Ben shu zhu yao nei rong bao kuo:fan yi de ji ben zhi shi ji yuan ze,Chang yong fan yi fang fa ji qiao,Shi yong ying han hu yi xun lian he zhi dao,Yi ji ge lei wen ti ying han hu yi du li lian xi. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-5 z 24
Strana ix
... Passive Voice 被动语态· Highlights of the Unit 单元要点概述... Practical Translation Training 实用翻译训练 I. The Passive Voice in English - Chinese Translation 英汉翻译中的被动语态 81 · 81 82 85 .... 85 86 90 1. Converting the Passive ...
... Passive Voice 被动语态· Highlights of the Unit 单元要点概述... Practical Translation Training 实用翻译训练 I. The Passive Voice in English - Chinese Translation 英汉翻译中的被动语态 81 · 81 82 85 .... 85 86 90 1. Converting the Passive ...
Strana x
... Passive Structure into a Subjectless Sentence 被动语态转为无主句 3. Keeping the Passive Structure Unchanged 被动语态保持不变....... 4. Replacing the Passive Voice Replaced by Other Structures 被动语态用其他结构代替...... II . The ...
... Passive Structure into a Subjectless Sentence 被动语态转为无主句 3. Keeping the Passive Structure Unchanged 被动语态保持不变....... 4. Replacing the Passive Voice Replaced by Other Structures 被动语态用其他结构代替...... II . The ...
Strana xiv
... Passive Voice ......习惯使用被动语态• 180 181 182 4.More Non - Finite Forms of the Verb 大量使用非限定动词 183 5. Different Uses of the Tense 时态的不同用法..... 183 6. The Post - Position of the Attributive 习惯使用后置定语... 183 III ...
... Passive Voice ......习惯使用被动语态• 180 181 182 4.More Non - Finite Forms of the Verb 大量使用非限定动词 183 5. Different Uses of the Tense 时态的不同用法..... 183 6. The Post - Position of the Attributive 习惯使用后置定语... 183 III ...
Strana xvi
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Strana 6
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Omlouváme se, ale obsah této stránky je nepřístupný..
Obsah
Translation and Translation Techniques | 1 |
Diction | 17 |
Amplification | 35 |
Amplification for Purposes of Rhetoric or Coherence | 42 |
Omission 省略法 | 48 |
Conversion | 59 |
The Passive Voice 被动语态 | 85 |
65 | 94 |
Attributive Clauses | 127 |
Adverbial Clauses | 143 |
Long Sentences | 155 |
English for Science and Technology | 173 |
Methods Employed in the Translation of | 184 |
Translation of Documentation | 189 |
Application Documents for Studying Abroad | 211 |
Comprehensive Abilities through Comparative Studies | 229 |
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
Adverbial Clauses amplification Beijing Chengdu China Chinese Adverbial Clauses Chinese expression Chinese language Chinese sentences Chinese-English Translation complex sentences contract converted cornershops corresponding Chinese developed Discuss the following electronic English adverbial clauses English and Chinese English passive voice English sentences English version English word English-Chinese Translation example following questions following sentences free translation Heilongjiang human brain ILEC Liquid-crystal display literal translation lives long sentence machine nation negative nese Notes and Explanations nouns object clauses omission Original English original meaning party passive structure passive voice paying attention phrase Practical Translation Training Practice I Discuss principal clause pronouns Put the following Reflections and Practice restrictive attributive clauses Robert Ballard scientists sentences into Chinese Sichuan Sichuan University syntax technical terms tion trademark translating English Translating into Chinese translation techniques Tsinghua University Unit usually verbs Viewrinals 单元要点概述实用翻译训练英译汉