Obrázky stránek
PDF
ePub

tam personis ecclesiasticis quam secularibus, Templariis et Hospitalariis libertatibus et liberis consuetudinibus in forestis et extra, In Warennis et aliis quas prius habuerint. Omnes autem istas consuetudines predictas et libertates, quas concessimus in Regno nostro tenendas quantum ad nos pertinet erga nostros, Omnes de regno nostro observent quantum ad se pertinet erga suos: Pro hac igitur concessione et donacione libertatum istarum et aliarum libertatum contentarum in majori Carta nostra*) de aliis libertatibus, Archiepiscopi, Episcopi, Abbates, Priores, Comites, Barones, Milites, libere tenentes, et omnes de Regno nostro dederunt nobis Quintamdecimam partem omnium mobilium suorum. Concessimus etiam eisdem pro nobis et heredibus nostris, quod nec nos nec heredes nostri aliquid perquiremus per quod libertates in hac Carta contente infringantur vel infirmentur: Et si ab aliquo aliquid contra hoc perquisitum fuerit nichil valeat et pro nullo habeatur. Hiis Testibus Domino Stephano Cantuarensi Archiepiscopo, E. Londinensi, J. Bathonensi, P. Wintonensi, H. Lincolniensi, R. Sarrysburiensi, B. Roffenensi, W. Wigorniensi, J. Eliensi, H. Herefordiensi, R. Cicestrie, W. Exonensi Episcopis, Abbate Sancti Edmundi, Abbate Sancti Albani, Abbate de Bellomari**), Abbate Sancti Augustini Cantuarie, Abbate de Evesham, Abbate de Westmonasteriensi, Abbate de Burgo Sancti Petri, Abbate de Radingio, Abbate de Abendonio, Abbate de Maumebiro, Abbate de Winchecumb, Abbate de Hyda, Abbate de Certesio, Abbate de Scriburno, Abbate de Cernio, Abbate de Abbotebirio, Abbate de Middeltone, Abbate de Seleby, Abbate de Wyteby, Abbate de Cirencistrio, H. de Burgo Justiciario, R. Comite Cestrensi et Lincolniensi, W. Comite Sarrysburiensi, W. Comite Warennensi, G. de Clario Comite Gloucestrie et Hertford, W. de Ferrario Comite de Derby, W. de Mandevillio Comite Essex, H. le Bigod Comite Norfolk, W. Comite Aubermarlie, H. Comite Herefordiensi, Johanne Constabulario Cestrie, Roberto de Ros, Roberto filio Walteri, Roberto de Veteri Ponte, Willielmo Brigwerrie, Ricardo de Munfichet, Petro filio Herberti, Mattaeo filioHerberti, Willielmo deAlbiniaco, Roberto Greslio, Regino de Brahus, Johanne de Munemo, Johanne filio Alani, Hugone de mortuo mari, Waltero de bello Campo, Willio de sancto Johanne, Petro de mala lacu, Brianio de Insula, Thoma de Muletonio, Ricardo de Argentein, Gaufredo de Nevillio, Willielmo Mauduit, Johanne de Baalun. Datum apud Westmonasterium undecimo die Februarii Anno Regni nostri Nono.

*) Dadurch ist eben der gleichzeitige allgemeine grosse Freiheitsbrief von demselben Tage bezeichnet, der vorher abgedruckt ist.

** Bellum oder Bellum Mariscum, Bellum Maris ist der Hauptort auf der Insel Anglesey (Mona), schon seit der Verbreitung des Benedictiner - Ordens in England durch ein Kloster bekannt.

rone, Ritter und andere sowohl geistliche als weltliche Personen, Ritter der Templer und Johanniter - Orden innerhalb der Forsten und ausserhalb derselben, in den Gehegen und an anderen Orten gehabt haben. Aber alle diese vorgenannten Freiheiten und Gewohnheitsrechte, welche wir in unsrem Reiche zugestanden haben und uns gegen die Unsrigen aufrecht zu halten verpflichten, soweit es uns anbetrifft, sollen auch von allen anderen aus unsrem Reiche beobachtet und gegen die Ihrigen aufrecht erhalten werden, soweit es sie anbetrifft. Für diese Verwilligung und Verleihung dieser Freiheiten und der anderen Freiheiten, die in unsrem grösseren Freiheitsbriefe enthalten sind, haben die Erzbischöfe, Bischöfe, Aebte, Prioren, Grafen, Barone, Ritter, freie Lehnsträger und alle Personen aus unsrem Königreiche uns den funfzehnten Theil aller ihrer beweglichen Habe gegeben. Wir haben auch denselben für uns und für unsre Erben zugestanden, dass weder wir noch unsre Erben irgend etwas durchsetzen werden, wodurch die in dieser Urkunde enthaltenen Freiheiten gebrochen oder geschwächt würden. Und wenn von irgendJemand etwas gegen diese Freiheiten durchgesetzt sein sollte, so soll es nichts gelten und für null erachtet werden. Als Zeugen dieser Urkunden sind der Herr Erzbischof Stephan von Canterbury, Bischof E. von London, Bischof J. von Bath, Bischof P. von Winton, Bischof H. von Lincoln, Bischof R. von Salisbury, Bischof B. von Rochester, Bischof W. von Wigorn, Bischof J. von Ely, Bischof H. von Hereford, Bischof R. von Cichester, Bischof W. von Exeter, der Abt von St. Edmund, der Abt von St. Albans, der Abt von Beaumaris, der Abt von St. Augustin zu Canterbury, der Abt von Evesham, der Abt von Westminster, der Abt von Peterborough, der Abt von Reading, der Abt von Abington, der Abt von Winchecumbe, der Abt von Hythe, der Abt von Chertsey, der Abt von Sherborne, der Abt von Cerne, der Abt von Abbotsbury, der Abt von Middleton, der Abt von Seleby, der Abt von Whiteby, der Abt von Cirenchester, H. de Burgh Oberrichter, Graf R. von Chester und Lincoln, Graf W. von Salisbury, Graf W. von Warenne, G. de Clare Graf von Gloucester und Hertford, W. de Ferrary Graf von Derby, W. de Mandeville Graf von Essex, H. le Bigod Graf von Norfolk, W. Graf von Albemarle, H. Graf von Hereford, Johann Constabler von Chester, Robert von Ross, Robert Sohn des Walter, Robert von Oldpount, Wilhelm von Brigwerre, Richard von Munfichet, Peter Sohn des Herbert, Matthews Sohn des Herbert, Wilhelm von Albany, Robert Gresl, Regino von Brahus, Johann von Monmay, Johann der Sohn des Alain, Hugo von Mortimer, Walter von Beauchamp, Wilhelm von St. John, Peter von Malalake, Briano de l'Isle, Thomas von Muleton, Richard von Argentyne, Galfried von Nevill, Wilhelm Mauduit, Johann von Baalun. Gegeben zu Westminster am 11ten Februar im 9ten Jahre unsrer Regierung.

IV. Charta confirmationis regis Henrici Ill. XIV. Die Martii MCCLXV.*)

Henricus dei gratia rex Anglie, Dominus Hybernie et dux Aquitanie, omnibus de Comitatu Ebororacensi**) salutem: Cum propter hostilem turbationem habitam in regno nostro de unanimi assensu et voluntate nostra et Edwardi filii nostri primogeniti, Prelatorum, Comitum, Baronum et communitatis regni nostri pro regni ipsius pace, pro cujus securitate dictus Edwardus et Henricus filiusRegis Alemannie***) nepos noster obsides dati fuerunt, concorditer sit provisum, quod quedam ordinatio de unanimi assensu nostro prelatorum Comitum ac baronum predictorum super nostro et regni nostri statu Londonii mense Junii anno regni nostri quadragesimo octavo †) facta inviolabiliter observetur: universitatem vestram scire volumus, quod nos ordinationem ipsam et pacem et tranquillitatem regni bona fide observare et in nullo contravenire ad Sancta divina Evangelia juravimus. Hoc adjecto in eodem sacramento specialiter et expresse, quod occasione factorum precedentium tempore turbationis aut guerre precedentis neminem occasionabimus aut inculpabimus de illis aut de parte illorum quos tanquam inimicos diffidavimus++), puta Comites Leycestrie et Gloucestrie et alios sibi adherentes ac barones sive Cives nostros Londonienses et quinque portuum, nec alicui de predictis dampnum faciemus aut fieri procurabimus nec per ballivos nostros aliquatenus fieri permittemus. Juravimus insuper quod ea omnia que pro liberatione dictorum filii nostri ac nepotis sunt provisa et sigillo nostro sigillata quantum ad nos pertinet inviolabiliter observabimus et ab aliis pro posse nostro faciemus observari; volentes et consentientes expresse quod si nos vel dictus Edwardus filius noster contra predictam ordinationem, provisionem nostram, seu juramentum quod absit in ali

*) Der Abdruck dieser Urkunde ist nach Statut. of th. R. I. pg. 31-32 gemacht. Die Bestätigung ist am 11. März im 49. Jahre der Regierung des Königs Heinrich III. ausgestellt, welches mit dem 19. October 1264 seinen Anfang nimmt: mithin fällt diese Urkunde in das Jahr 1265. Sie ist ein um so wichtigeres Document, als sie nach der Beseitigung des Kampfes mit Simon Graf von Leicester erfolgt und grösstentheils die von demselben den Grafschaften und Stadtgemeinen einseitig zuerkannten Freiheiten und Berechtigungen genehmigt.

**) Diese Bestätigungsurkunde wurde jeder einzelnen Grafschaft überwiesen, wobei nur der Eingangsgruss wechselt, der übrige Inhalt völlig gleichlautend ist. Der Abdruck ist nach dem für die Grafschaft York bestimmten Exemplare gemacht: es finden sich bei demselben einige Abweichungen aus dem an die Grafschaft Middlesex gerichteten Exemplare.

***) Heinrich war der Sohn des Herzogs Richard von Cornwales des ältesten Bruders des Königs Heinrich III., der während des sogenannten Interregnum 1257 zum deutschen König erwählt wurde und 1271 verstarb.

+ Diese Einigung war also im Juni 1264 erfolgt.

+ Diffidare von fides in der Bedeutung der Lehnstreue, noch heute

IV. Bestätigungsurkunde des Königs

Heinrich Ill.

vom 11. März 1265.

Heinrich von Gottes Gnaden König von England, Herr von Irland und Herzog von Aquitanien, erstattet Allen aus der Grafschaft York (- Middlesex und andere Grafschafts- Namen in Stelle von York in anderen Exemplaren dieser Urkunde, die für diese Grafschaften bestimmt waren -) seinen Gruss. Da wegen des in unsrem Königreiche stattgefundenen feindseeligen Aufstandes, mit unsrer einmüthigen Zustimmung und Willensmeinung, sowie unsres erstgebornen Sohnes Eduard, der Prälaten, Grafen, Barone und der gemeinen Stände unsres Reiches *), für den Frieden in unserm Reiche, zu dessen Sicherstellung unser genannte Sohn Eduard und Heinrich der Sohn des Königs von Deutschland, unser Neffe, als Geissel gegeben waren, in voller Eintracht vorgesehen ist, dass die frühere Landes - Ordnung, welche mit unsrer einmüthigen Zustimmung sowie der der vorgenannten Prälaten, Grafen und Barone über unsre und unsres Reiches Verhältnisse zu London im Monat Juni unsres acht und vierzigsten Regierungsjahres errichtet ist, unverletzlich aufrecht erhalten werden soll: so wollen wir dem ganzen Reiche kund thun, dass wir diese Landesordnung selbst und den Frieden und die Ruhe des Reiches mit guter Treue aufrecht zu erhalten und ihr in keinem Punkte entgegen zu handeln auf die heiligen Evangelien beschworen haben. In diesem Eide haben wir ganz besonders und ausdrücklich hinzugefügt, dass wir auf Veranlassung der vorangegangenen Ereignisse, in der Zeit der innern Unruhe oder des vorangegangenen Krieges, keinen verfolgen oder anschuldigen werden aus der Reihe jener oder ihrer Parthei, von welchen wir uns als von Feinden losgesagt hatten, nämlich den Grafen von Leicester und Gloucester und anderen ihrer Anhänger, und Baronen oder unsren Bürgern von London und den fünf Häfen, und dass wir keinem von den vorgenannten Nachtheil zufügen oder gestatten werden, dass ein solches durch unsre Baillifs in irgend einer Weise geschehe. Wir haben überdies beschworen, dass wir alles das, was für die Befreiung unsres genannten Sohnes und unsres Neffen verheissen und mit unsrem Siegel besiegelt ist, soviel von uns abhängt, unverletzlich aufrecht erhalten werden soll und dafür nach unsrem Vermögen auch sorgen werden, dass es von anderen aufrecht erhalten werde. Wir wollen und geben ausdrücklich dazu unsre Zustimmung, dass wenn wir oder unser genannte Sohn Eduard gegen die vorgenannte Landesordnung, gegen unsre Verheissung oder unsren Eid, was Gott verhüten

im Englischen als to defy, im Französischen défier gebräuchlich, bedeutet sich von der Lehnstreue lossagen (gewöhnlich durch förmliche Absagebriefe), dann allgemein von sich stossen, mit Verachtung begegnen, herausfordern.

*) Communitas regni nostri, d. h. nach dem heutigen Englischen Staatsrechte die Commoners, lässt sich am verständlichsten durch die gemeinen Stände des Reichs übersetzen, welche im Gegensatz der unmittelbar von der Krone abhängigen grossen Lehnsträger, (Grafen, Barone, Bischöfe und Prälaten) die mittelbaren umfasst, sowohl die Ritter, freien Landbesitzer wie die Corporationen der Städte und Flecken (boroughs).

quo venire seu pacem et tranquillitatem regni nostri turbare seu occasione factorum precedentium tempore turbationis ac guerre precedentis aliquem de predictis aut de parte predictorum quos diffidavimus occasionare, seu alicui de eis dampnum facere aut fieri procurare presumpserimus, liceat omnibus de regno nostro contra nos insurgere *) et ad gravamen nostrum opem et operam dare juxta posse. Ad quod ex presenti precepto nostro omnes et singulos volumus obligari, fidelitate et homagio nobis factis non obstantibus. Ita quod nobis in nullo intendant, sed omnia que gravamen nostrum respiciunt, faciant, ac si in nullo nobis tenerentur, donec quod in hac parte transgressum fuerit seu commissum cum satisfactione congrua in statum debitum secundum predictorum ordinacionis et provisionis nostre sue juramenti formam fuerit reformatum. Quo facto nobis sicut prius intendentes existant. Et si aliquis de regno nostro contra predicta venire, seu pacem et tranquillitatem regni nostri turbare presumpserit, seu nobis vel Edwardo filio nostro aut alicui alteri contra predicta vel aliquod predictorum venientibus, opem, consilium, consensum vel auxilium quoquo modo prestiterit, si hoc notorium fuerit, aut de hoc per considerationem consilii nostri et magnatum terre nostre convictus fuerit; de unanimi assensu nostro, Edwardi filii nostri, Comitum Baronum et communitatis regni nostri, provisum est et statutum, quod corpus ipsius, si inventus fuerit, capiatur, alioquin a regno nostro utlagetur: et sive inventus fuerit, sive non, tam ipse quam heredes sui in perpetuum exheredentur ac de terris et tenementis ipsorum fiat prout de terris eorum qui de felonia **) convicti sunt secundum leges et consuetudines regni nostri [fieri consuevit. Ad hec de unanimi assensu et voluntate nostra, Edwardii filii nostri, prelatorum, Comitum, Baronum et communitatis regni nostri, concorditer provisum est, quod carte antique communium libertatum et forrestae communitati regni nostri per nos dudum concesse, in quarum violatores ad petitionem nostram sententia excommunicationis dudum lata est et per sedem apostolicam specialiter confirmata necnon et omnes articuli de nostro et magnatum terre nostre communi assensu dudum provisi, quos nuper apud Wigornum existentes per singulos Comitatus sub sigillo nostro transmisimus inviolabiliter observentur in perpetuum. Ad quorum observationem sacramento ad Sancta dei Ewangelia prestito, sponte nos obligamus et omnes Justitiarios, Vicecomites et quoscunque ballivos de regno nostro, tam nostros quam aliorum, simili sacramento

*) Das Jus insurrectionis bei der Verletzung des Grundgesetzes durch den König und seine Parthei ist hier noch weit schärfer als in dem grossen Freiheitsbriefe des Königs Johann bestimmt worden, indem gleichzeitig das Verfahren genauer bestimmt wird, welches gegen diejenigen beobachtet werden soll, die mit oder ohne Wissen des Königs die Rechte der Landesverfassung anzutasten wagen.

**) Felonia bezeichnet ursprünglich dasjenige Vergehen des Lehnsträgers, durch welches sein Lehn verwirkt wird. Da nun das gesammte England durch die Normannische Eroberung in Lehnsland verwandelt war, so fiel dadurch auch jedes grössere Vergehen oder Verbrechen in Bezug auf den König als obersten Lehnsherrn in die Kategorie der Felonie. Und demnach heisst bis zu gegenwärtigem Augenblicke in der Englischen Rechtssprache Felony jedes Verbrechen, welches nach den Bestimmungen des Gewohnheitsrechts die Confiscation des Besitzthums nach sich zieht, und worauf noch

« PředchozíPokračovat »