The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from The Tempest to TarzanOxford University Press, 1991 - Počet stran: 202 The Poetics of Imperialism redefines the Anglo-American frontier in terms of problems of translation. Exploring questions of language and colonization, the book demonstrates how intracultural problems of translation--rooted in conflicts of race, gender, and class in the Western tradition of property--were projected onto the communal economics of kinship in the New World as the primary process of dispossession. In describing this process of translation, Cheyfitz examines a range of texts from European travel narratives to the work of Frederick Douglass, Frantz Fanon, and Leslie Marmon Silko; from The Tempest to Tarzan. This venture in the conjunction of critical theory and cultural studies cuts across the disciplines of literature, anthropology, and history within the context of critical theory. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 76
Strana 10
... Indians into proper English . But as the balance of power shifted from Indians to Europeans and in America this shift was rapid and massive after the Revolution had shattered the Iroquois's power - these narratives became models of ...
... Indians into proper English . But as the balance of power shifted from Indians to Europeans and in America this shift was rapid and massive after the Revolution had shattered the Iroquois's power - these narratives became models of ...
Strana 57
... Indians will not do : Because Indians , at least in the beginning , thought they were selling one thing and the English thought they were buying another , it was possible for an Indian village to convey what it regarded as identical and ...
... Indians will not do : Because Indians , at least in the beginning , thought they were selling one thing and the English thought they were buying another , it was possible for an Indian village to convey what it regarded as identical and ...
Strana 78
... Indians and English dependency for survival on the technology of Indian agriculture , hunting , and fishing . As my discussion of technology and eloquence makes clear , I do not agree with Hulme's conception , for the only way he can ...
... Indians and English dependency for survival on the technology of Indian agriculture , hunting , and fishing . As my discussion of technology and eloquence makes clear , I do not agree with Hulme's conception , for the only way he can ...
Obsah
The Foreign Policy of Metaphor | 22 |
Translating Property | 41 |
Translation Transportation Usurpation | 59 |
Autorská práva | |
Další části 3 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
absolute Algonquian Algonquian languages alienation apes appears Arawaks Aristotle articulates become Caliban cannibal century Chapter Cibecue Cicero civilized classical colonial colonists Columbian Orator Columbus communication conflict context Cronon crucial cultures decorum displacement domestic Douglass eloquent orator Emerson empire England English equivocal essay European example figure force Frantz Fanon frontier Greystoke ground human idea identity ideological imperial island Jamestown kin-ordered land Leslie Marmon Silko linguistic literal Loeb Classical Library master meaning metaphor Miranda mode Montaigne Montaigne's Native American nature notion play political possession Powhatan primal problem of translation process of translation proper Prospero Puttenham relation Renaissance represent rhetorical Richard Hakluyts romance savage scene of translation Sea Venture Shakespeare slave social speak speech suggests Tarzan tells Tempest tion Todorov tradition translatio translatio imperii True Declaration U.S. foreign policy understand University Press univocal usurpation Virginia voyage weroance Western words World writing York