The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from The Tempest to TarzanOxford University Press, 1991 - Počet stran: 202 The Poetics of Imperialism redefines the Anglo-American frontier in terms of problems of translation. Exploring questions of language and colonization, the book demonstrates how intracultural problems of translation--rooted in conflicts of race, gender, and class in the Western tradition of property--were projected onto the communal economics of kinship in the New World as the primary process of dispossession. In describing this process of translation, Cheyfitz examines a range of texts from European travel narratives to the work of Frederick Douglass, Frantz Fanon, and Leslie Marmon Silko; from The Tempest to Tarzan. This venture in the conjunction of critical theory and cultural studies cuts across the disciplines of literature, anthropology, and history within the context of critical theory. |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 17
Strana xvi
... communication intersect . We must be in translation between cultures and between groups within our own culture if we are to understand the dynamics of our imperialism . For our imperialism historically has functioned ( and continues to ...
... communication intersect . We must be in translation between cultures and between groups within our own culture if we are to understand the dynamics of our imperialism . For our imperialism historically has functioned ( and continues to ...
Strana 7
... communication , composed , except for a scattering of transliterated native terms , wholly in European tongues . Such an accord , for example , constitutes the reasoning of the important and well - known propaganda pamphlet , A True ...
... communication , composed , except for a scattering of transliterated native terms , wholly in European tongues . Such an accord , for example , constitutes the reasoning of the important and well - known propaganda pamphlet , A True ...
Strana 107
... communication . And if the colonial voy- agers , investors , and propagandists did not avail themselves of this model , Shakespeare , according to Greenblatt , did , for • in The Tempest [ he ] experiments with an extreme version of ...
... communication . And if the colonial voy- agers , investors , and propagandists did not avail themselves of this model , Shakespeare , according to Greenblatt , did , for • in The Tempest [ he ] experiments with an extreme version of ...
Obsah
The Foreign Policy of Metaphor | 22 |
Translating Property | 41 |
Translation Transportation Usurpation | 59 |
Autorská práva | |
Další části 3 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
absolute Algonquian Algonquian languages alienation apes appears Arawaks Aristotle articulates become Caliban cannibal century Chapter Cibecue Cicero civilized classical colonial colonists Columbian Orator Columbus communication conflict context Cronon crucial cultures decorum displacement domestic Douglass eloquent orator Emerson empire England English equivocal essay European example figure force Frantz Fanon frontier Greystoke ground human idea identity ideological imperial island Jamestown kin-ordered land Leslie Marmon Silko linguistic literal Loeb Classical Library master meaning metaphor Miranda mode Montaigne Montaigne's Native American nature notion play political possession Powhatan primal problem of translation process of translation proper Prospero Puttenham relation Renaissance represent rhetorical Richard Hakluyts romance savage scene of translation Sea Venture Shakespeare slave social speak speech suggests Tarzan tells Tempest tion Todorov tradition translatio translatio imperii True Declaration U.S. foreign policy understand University Press univocal usurpation Virginia voyage weroance Western words World writing York