« PředchozíPokračovat »
Ministry of Commerce, Industry,
Posts and Telegraphs.
Having regard to Article 4 of the Law of the 5th July, 1836, which confers on the government power to designate the custom-houses through which import, transit, and export of certain goods shall be effected;
To the Laws of the 28th April, 1816, 27th March, 1817, and 16th May, 1863;
To the Laws of the 17th December, 1814, and 9th February, 1832, relating to transit;
To Article 9 of the Law of the 17th July, 1867, regarding the Customs regime of Algeria;
To the Law of the 11th January, 1892, establishing the customs tariff and subsequent amending laws;
To Article 15 of the Law of 16th April, 1895;
In view of the proposals of the Governor General of Algeria and of the recommendations of the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, and the Minister of War;
Decrees: Article 1. The custom-houses set up in Algerian ports, as well as the international custom-house at Ghardimaou, are open for the transit of non-prohibited goods, including such non-prohibited goods as are liable to octroi duties and internal taxes, but excluding goods falling under No. 91 of the General Customs Tariff.
The custom-houses of Adjeroud-Kiss (land), Lalla-Marnia, and El Aricha are open for the transit of non-prohibited goods imported from Morocco.
Art. 2. The reëxportation of the goods above referred to shall be effected through the Algerian custom-houses of Adjeroud-Kiss (land), Lalla-Marnia, and El Aricha, or through other custom-houses which may be set up on the Algerian-Moroccan frontier from the coast to Teniet-Sassi.
The custom-houses at Saïdia, Martimprey, Oudjda, and Debdou, together with other custom-houses which may hereafter be set up in the same region, will correspond, as points of entry into Moroccan territory, to the above-mentioned points of dispatch from Algerian territory, where the examination of goods exported under transit regulations is to take place.
Art. 3. Goods sent by rail to Morocco shall, from the point of departure, be the subject of a bond (independent of the international transit engagements to insure the sealing of the wagons as far as the terminus of the railway) guaranteeing transport to one of the abovementioned custom-houses in Moroccan territory, and these bonds will not be formally canceled until they have been indorsed with a certificate establishing the arrival of the goods in question and their being taken in charge by the Customs authorities of the Protectorate.
Beyond Teniet-Sassi, dispatches of goods shall take place under the same conditions after break of freightage at Aïn-Safra, Beni-Ounif, or Colombi-Bechard, according to the ultimate destination of the goods. Transport shall then be effected into Moroccan territory under ordinary transit bonds delivered at the place of dispatch. The canceling of these bonds will in the same way be dependent upon the delivery by the military or administrative authority of a certificate establishing the arrival of the goods in Moroccan territory and their being taken in charge by the Shereefian service.
Art. 4. Dispatches of goods shall be carried out, by means of the formalities of sealing and affording guarantees for payment of the duty, in the manner laid down by Article 4 of the Decree of the 17th December, 1896.
In cases of transport effected from the point of dispatch to the point of ultimate destination by railway, or by vehicles which provide all necessary safeguards, sealing up of loads may be substituted for sealing of the packages.
Art. 5. The periods allowed for the formal canceling of bonds and engagements entered into at the place of dispatch are fixed by the customs authorities, who will take into account the conditions under which the convoys are marshaled and the normal duration of transport.
Art. 6. The special transit regime provided for by Article 15 of the Law of the 16th April, 1895, and regulated by the Decree of the 17th December, 1896, remains in force only in cases of clearances for oases in the Sahara. In these cases the maximum term of a year provided for by Article 5 of the last-mentioned Decree is reduced to a maximum of four months. This term may be extended by a term of equal length by a special ruling of the Director of Algerian Customs, when such appears justified by exceptional circumstances which may have interrupted or delayed direct transport.
Art. 7. The Minister of Commerce, Industry, Posts and Telegraphs, the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, and the Minister for War are entrusted within their respective provinces with the execution of this Decree, which shall be published in the Journal officiel and in the Bulletin officiel of the Government-General of Algeria. Given at Paris, the 2d May, 1915.
Posts and Telegraphs.
Minister for Foreign Affairs.
Minister of Finance.
Minister of the Interior.
Minister for War.
EXCHANGE OF NOTES BETWEEN THE UNITED KINGDOM AND FRANCE AND
RUSSIA MODIFYING ARTICLE 2 OF THE CONVENTION OF NOVEMBER 9, 1914, RELATING TO PRIZES CAPTURED DURING THE PRESENT WAR.1 Article 2 of Convention of November 9, 1914 (Captures of Merchant
Vessels belonging to the Allied Countries) By exchange of notes (15th February — 27th April, 1915) between His Majesty's Government and the French Government it has been agreed that, where both vessel and cargo are proceeded against under Article 2 of the convention of the 9th November, 1914, the provisions of paragraph 1 of that article shall be held to apply in all cases. Where only the cargo of the vessel is concerned, however, it has been agreed that, in addition to the specific case provided for by Article 2, para
1 Great Britain, Treaty Series, 1916, No. 5.
graph 2 - viz., where the original destination of the vessel was an enemy port — the principles laid down in that paragraph shall apply also to cases of contraband consigned to a neutral port and to cases of enemy property where the original destination was not a hostile port.
By exchange of notes (31st May, 1915–26th October, 1916) between His Majesty's Government and the Russian Government it has been agreed that a similar interpretation of Article 2 of the convention shall be held to apply in the cases above referred to.*
* By the Imperial Russian Ukase of the 10th/23rd August, 1915, it is decreed that enemy cargo found in Russian vessels, and equally in Allied vessels, which have been overtaken by the war in Russian ports or littoral waters, or which have entered therein during the war is liable to confiscation on the order of the nearest prize court.
ACCESSION OF ITALY TO THE CONVENTION OF NOVEMBER 9, 1914, BE
TWEEN THE UNITED KINGDOM AND FRANCE RELATING TO PRIZES CAPTURED DURING THE PRESENT WAR.1
London, January 15, 1917
LONDON, January 15, 1917.
With reference to Viscount Grey of Fallodon's note of the 24th July, 1915, I have the honor to inform your excellency that the Italian Government have decided to accede to the convention concluded between Great Britain and France on the 9th November, 1914, relating to naval prizes during the present European war, notwithstanding the interpretation which has been given by the British and French Governments to Article 2 of the convention referred to in paragraphs 2 and 3 of the above-mentioned note.3
1 Great Britain, Treaty Series, 1917, No. 6. * Supplement to this JOURNAL, January, 1916 (vol. 10), p. 20. 3 Printed herein, p. 129.
In requesting your excellency to take note, in the name of the British Government, of the present declaration, I have the honor, etc.
(2) His Majesty's Secretary of State for Foreign Affairs to the Italian
FOREIGN OFFICE, January 26, 1917. YOUR EXCELLENCY,
I have the honor to acknowledge the receipt of your excellency's note of the 15th instant, in which you are good enough to inform me of the accession of Italy to the convention between the United Kingdom and France of the 9th November, 1914, relative to prizes captured during the present war, as modified by the extended interpretation which has since been assigned by the contracting parties to Article 2 thereof.
His Majesty's Government have taken due note of this communication, a certified copy of which will, in view of Article 9 of the convention, be forwarded to the French and Russian Governments.
I have the honor, etc.
A. J. BALFOUR.
TREATY OF COMMERCE AND NAVIGATION BETWEEN THE UNITED KINGDOM
Signed at Lisbon, August 12, 1914: ratifications exchanged at
Lisbon, May 20, 1916 His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, and the President of the Portuguese Republic, being desirous of further facilitating and extending the commercial relations already existing between their respective countries, have determined to conclude a new treaty with this object and have appointed as their plenipotentiaries, that is to say:
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India: The Honorable Lancelot Douglas Carnegie, Envoy Extraordi
i Great Britain, Treaty Series, 1916, No. 6.