Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładówWydawn. a5, 1992 - Počet stran: 442 |
Obsah
Od autora | 7 |
CZĘŚĆ I | 13 |
MAŁA ANTOLOGIA PRZEKŁADÓWPROBLEMÓW 40 ŁAMIGŁÓWEK W POSTACI WIERSZY | 40 |
Autorská práva | |
Další části 93 nejsou zobrazeny.
Další vydání - Zobrazit všechny
Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem ... Stanisław Barańczak Zobrazení fragmentů - 1992 |
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
albo bardziej bowiem Brodskiego cały choć choćby chodzi chyba Clare coś czym czytelnik dlatego dobrze dość drugiej dwóch efekt fakt gdyby Hamlet Hopkinsa inne innego innym jakby jaki jakie jakim jednej jeśli języka każdy którą którego którym lepiej linijki miał miejscu mniej mógł mój mówiąc musi myśli najbardziej należy natomiast niech niego niej niż oczywiście ogóle oryginale oryginału poetów poety poetyckiego poezji polskim postaci prawie prostu prze przecież przekładów przekładu przekładzie przynajmniej pytanie raczej rodzaju rymów rymu rzeczy samego samym sens sensie sensu siebie słowa słowo słów sobą stanie stanowi strony stylu swoich swoim swoją swoje sytuacji szczególnie Szekspira sztuki śmierci śmierć świata takich tekstu tłumacza tłumaczenia trzeba trzy tyle utworu wersji wiele wiem wiersza więcej właśnie wobec wreszcie wszystkim wtedy wydaje wypadku ZADANIE zamiast zarazem zasadzie zawsze znaczeń znacznie zresztą zupełnie zwłaszcza żeby życia