FROM off a hill whose concave womb re-worded" Upon her head a platted hive of straw, saw The carcase of a beauty spent and done. Some beauty peep'd through lattice of sear'd age. Re-worded-echoed. b Laid. So the original. But it is usually more correctly printed lay. The idiomatic grammar of Shakspere's age ought not to be removed. Oft did she heave her napkin to her eyne, Napkin-handkerchief. Emilia says, of Desdemona's fatal handkerchief a Sheav'd-made of straw, collected from sheaves. b Maund a basket. The word is used in the old translation of the Bible. Bedded. So the original, the word probably meaning jet imbedded, or set, in some other substance. Steevens has beaded jet,-jet formed into beads; which Mr. Dyce adopts. d Mo-more. This word is now invariably printed more. It occurs in subsequent stanzas. Why should we destroy this little archaic beauty by a rage for modernizing? Sleided silk. The commentators explain this as "untwisted silk." In the chorus to the fourth act of Pericles, Marina is pictured "When she weav'd the sleided silk With fingers long, small, white as milk." Percy, in a note on this passage, says, "untwisted silk, prepared to be used in the weaver's sley." The first part of this description is certainly not correct. The silk is not untwisted, for it must be spun before it is woven; and a strong twisted silk is exactly what was required when letters were to be scaled "feat" (neatly) "to curious secresy." In Mr. Ramsay's Introduction to his valuable edition of the Paston Letters, the old mode of sealing a letter is clearly described:-" It was carefully folded, and fastened at the end by a sort of paper strap, upon which the seal was affixed; and under the seal a string, a silk thread, or even a straw, was frequently placed running around the letter." Gave. So the original. Malone changes the word to 'gan. This appears to us, although it has the sanction of Mr. Dyce's adoption, an unnecessary change; gave is here used in the sense of gave the mind to, contemplated, made a movement towards, inclined to. Shakspere has several times my mind gave me;" and the word may therefore, we think, stand alone here as expressing inclination. Malone, by making the sentence parenthetical which begins at "sometime a blusterer," and ends at "swiftest hours," causes the reverend man's attention to be drawn to the scattered fragments of letters as they flew-a very snowstorm of letters. Surely this is nonsense! "The swiftest hours, observed as they flew," clearly show that the reverend man, although he had been engaged in the ruffle, in the turmoil, of the court and city, had not suffered the swiftest hours to pass unobserved. He was a man of experience, and was thus qualified to give advice. D Fancy-is often used by Shakspere in the sense of love; but here it means one that is possessed by fancy. Bat-club. Of one-the original reads O one. For on his visage was in little drawn, 'Small show of man was yet upon his chin; wear; b Yet show'd his visage by that cost more dear; 'His qualities were beauteous as his form, His rudeness so with his authoriz'd youth "Well could he ride, and often men would say And controversy hence a question takes, • Can is the original reading; but Malone changed it to came, and he justifies the change by a passage in Macbeth, Act 1, Sc. III., where he supposes the same mistake occurred. In that passage we did not receive the proposed correction; nor do we think it necessary to receive it here. Can is constantly used by the old writers, especially by Spenser, in the sense of began; and that sense, began for additions, is as intelligible as came for additions. For is used in the sense of as. "That he did in the general bosom reign 'Many there were that did his picture get, sign'd; And labouring in mo pleasures to bestow them, Than the true gouty landlord which doth owe them: " 'So many have, that never touch'd his hand, Sweetly suppos'd them mistress of his heart. My woeful self, that did in freedom stand, And was my own fee-simple, (not in part,) What with his art in youth, and youth in art, Threw my affections in his charmed power, Reserv'd the stalk, and gave him all my flower. 'Yet did I not, as some my equals did, Demand of him, nor being desired yielded; Finding myself in honour so forbid, With safest distance I mine honour shielded : Experience for me many bulwarks builded Of proofs new-bleeding, which remain❜d the foil Of this false jewel, and his amorous spoil. 'But ah! who ever shunn'd by precedent 'Nor gives it satisfaction to our blood, a Talents is here used in the sense of something precious. Impleach'd-interwoven. Invis'd-invisible. d Suit. "The noble suit in court" is, we think, the suit made to her in court. Mr. Dyce says suitors. Havings. Malone receives this as accomplishments—Mr. Dyce as fortune. Blossoms-young men; the flower of the nobility. |