Obrázky stránek

Where are my slippers ? —Shall I have some water ?

[A bason is presented to him. Come, Kate, and wash ’, and welcome heartily:

[Servant lets the ewer fall. You whoreson villain! will you let it fall? [Strikes him.

Kath. Patience, I pray you ; 'twas a fault unwilling.

Pet. A whoreson, beetle-headed, flap-ear'd knave!
Come, Kate, sit down ; I know you have a stomach.
Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I ?
What is this? mutton ?
1 Serv.


Who brought it? 1 Serv.

Pet. 'Tis burnt ; and so is all the meat:
What dogs are these !- Where is the rascal cook ?
How durst you, villains, bring it from the dresser,
And serve it thus to me that love it not?
There, take it to you, trenchers, cups, and all:

[Throws the meat, &c. about the stage. You heedless joltheads, and unmanner'd slaves ! What, do you grumble ? I'll be with you straight.

Kath. I pray you, husband, be not so disquiet ; The meat was well, if you were so contented.

Pet. I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away; And I expressly am forbid to touch it, For it engenders choler, planteth anger; And better 'twere that both of us did fast,Since, of ourselves, ourselves are cholerick,Than feed it with such over-roasted flesh. Be patient; to-morrow it shall be mended,

own poetical abilities, as well as his respect to the truly venerable remains of our most ancient bards. STEEVENS.

7 Come, Kate, and wash,] It was the custom in our author's time, (and long before,) to wash the hands immediately before dinner and supper, as well as afterwards. As our ancestors eat with their fingers, which might not be over-clean before meals, and after them must be greasy, we cannot wonder at such repeated ablutions. STEEVENS.

And, for this night, we'll fast for company :-
Come, I will bring thee to thy bridal chamber.


Nath. [advancing.] Peter, didst ever see the like?
Peter. He kills her in her own humour.

Re-enter CURTIS.

Gru. Where is he?

Curt. In her chamber, Making a sermon of continency to her: And rails, and swears, and rates; that she, poor soul, Knows not which way to stand, to look, to speak; And sits as one new-risen from a dream. Away, away! for he is coming hither. [Exeunt.


Pet. Thus have I politickly begun my reign,
And 'tis my hope to end successfully:
My falcon now is sharp, and passing empty:
And, till she stoop, she must not be full-gorg’d,
For then she never looks upon her lure &.
Another way I have to man my haggardo,
To make her come, and know her keeper's call,
That is, to watch her, as we watch these kites,
That bate', and beat, and will not be obedient.
She eat no meat to-day, nor none shall eat;
Last night she slept not, nor to-night she shall not ;
As with the meat, some undeserved fault

8 full gorg'd, &c.] A hawk too much fed was never tractable. The lure was only a thing stuffed like that kind of bird which the hawk was designed to pursue. The use of the lure was to tempt him back after he had flown.

to man my haggard,] A haggard is a wild hawk ; to man a hawk is to tame her.

1 That bate,] To bate is to flutter as a hawk does when it swoops upon its prey.

I'll find about the making of the bed ;
And here I'll fling the pillow, there the bolster,
This way the coverlet, another way the sheets :-
Ay, and amid this hurly, I intend',
That all is done in reverend care of her;
And, in conclusion, she shall watch all night:
And, if she chance to nod, I'll rail, and brawl,
And with the clamour keep her still awake.
This is a way to kill a wife with kindness;
And thus I'll curb her mad and headstrong humour:-
He that knows better how to tame a shrew,
Now let him speak; 'tis charity to show. [Erit



Padua. Before Baptista's House.

Enter Tranio and HORTENSIO.

Tra. Is't possible, friend Licio, that Bianca +
Doth fancy any other but Lucentio ?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

Hor. Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by, and mark the manner of his teaching.

[They stand aside.


Luc. Now, mistress, profit you in what you read ?
Bian. What, master, read you ? first resolve me that.
Luc. I read that I profess, the art to love.
Bian. And may you prove, sir, master of your art !
Luc. While you, sweet dear, prove mistress of my

[They retire.


amid this hurly, I intend,] Intend is sometimes used by our author for pretend.

+ “that mistress Bianca”- Malone.

Hor. Quick proceeders, marry!

Now, tell me, I pray, You that durst swear that your mistress Bianca Lov'd none in the world so well as Lucentio.

Tra. O despiteful love! unconstant womankind !-
I tell thee, Licio, this is wonderful.

Hor. Mistake no more: I am not Licio,
Nor a musician, as I seem to be ;
But one that scorn to live in this disguise,
For such a one as leaves a gentleman,
And makes a god of such a cullion":
Know, sir, that I am call’d-Hortensio.

Tra. Signior Hortensio, I have often heard
Of your entire affection to Bianca ;
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you,—if you be so contented, -
Forswear Bianca and her love for ever.
Hor. See, how they kiss and court !-Signior

Here is my hand, and here I firmly vow-
Never to woo her more; but do forswear her,
As one unworthy all the former favours
That I have fondly flatter'd her withal.

Tra. And here I take the like unfeigned oath,
Ne'er to marry with her though she would entreat:
Fye on her! see, how beastly she doth court him.
Hor. 'Would, all the world, but he, had quite for-

For me,—that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
Ere three days pass; which hath as long lov d me,
As I have lov'd this proud disdainful haggard :
And so farewell, signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,


cullion :) A term of degradation, with no very decided meaning : a despicable fellow, a fool, &c.

Shall win my love :-and so I take my leave,
In resolution as I swore before.


BIANCA advance. Tra. Mistress Bianca, bless you with such grace As 'longeth to a lover's blessed case ! Nay, I have ta’en you napping, gentle love; And have forsworn you, with Hortensio. Bian. Tranio, you jest ; But have you both forsworn

Tra. Mistress, we have.

Then we are rid of Licio.
Tra. I'faith, he'll have a lusty widow now,
That shall be woo'd and wedded in a day.

Bian. God give him joy!
Tru. Ay, and he'll tame her.

He says so, Tranio.
Tra. 'Faith, he is gone unto the taming-school.
Bian. The taming-school ! what, is there such a

place ?
Tra. Ay, mistress, and Petruchio is the master;
That teacheth tricks eleven and twenty long,—
To tame a shrew, and charm her chattering tongue.

Enter BIONDELLO, running.
Bion. O master, master, I have watch'd so long
That I'm dog-weary; but at last I spied
An ancient angel* coming down the hill,
Will serve the turn.

What is he, Biondello?
Bion. Master, a mercatante, or a pedant,

4 An ancient angel — ] For angel Mr. Theobald, and after him Sir T. Hanmer and Dr. Warburton, read engle, or a gull, but angel may mean messenger.

Master, a mercatantè,] The old editions read marcantant. The Italian word mercatantè is frequently used in the old plays for a merchant, and therefore I have made no scruple of placing it here. STEEVENS.

« PředchozíPokračovat »