Yu Yan Yu Wen Hua河北大学出版社, 2005 - Počet stran: 165 |
Vyhledávání v knize
Výsledky 1-3 z 4
Strana 138
... source text by direct transla- tion . This method is adopted under the following two situations : A. The image of the source text is so vivid that it can be understood and ac- cepted by the target language readers easily after direct ...
... source text by direct transla- tion . This method is adopted under the following two situations : A. The image of the source text is so vivid that it can be understood and ac- cepted by the target language readers easily after direct ...
Strana 140
... source text and transfers the information of source text completely . So it preserves the sensibility , in- tegrity , unity of the subjectiveness and objectiveness as well as artistic appeal of the im- age of the source text , and it is ...
... source text and transfers the information of source text completely . So it preserves the sensibility , in- tegrity , unity of the subjectiveness and objectiveness as well as artistic appeal of the im- age of the source text , and it is ...
Strana 141
... source image , and is easy to be accepted by target language readers . However , by using a different image , it spoils the exotic atmosphere of the source text , and damages the integrity of the image of the source text . This method ...
... source image , and is easy to be accepted by target language readers . However , by using a different image , it spoils the exotic atmosphere of the source text , and damages the integrity of the image of the source text . This method ...
Obsah
An Introduction | 4 |
Chapter Two Word Meaning and Culture | 14 |
Words and Expressions | 44 |
Autorská práva | |
Další části 7 nejsou zobrazeny.
Běžně se vyskytující výrazy a sousloví
adjective adverbials associative meanings Balder called Carl Rogers chapter China Chinese and English Chinese culture Chinese learners Chinese speakers cohesive devices communication compliment concepts conceptual meaning convey cultural connotation cultural creativity cultural differences different cultural meanings discussed ellipsis English and Chinese English culture English learners English native speakers English speaking countries English study example expressions Frigg functional words grammatical explicitness grammatical morphemes guage hypotactic relations image transfer important inductive structure interrogative words kind language and culture learners of English left branching pattern linguistics lish metaphor modifiers morphemes native English speakers nese noun phrases omitted one's paratactic relations people's person position post-modifiers prepositional phrases pronouns questions refers relationship right branching pattern Sapir-Whorf Hypothesis source text styles subjunctive mood Taoism tences textual connectives things thinking patterns thought tion topic translation ture usually verbs west wind Western willow words with cultural writing